Não compreendo porque a quer tornar pior ignorando alguém que está a passar pelo mesmo problema. | Open Subtitles | .. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة |
E a simples realidade é que não se podem fazer 20 anos de danos ignorando o melhor da Mãe Natureza: | Open Subtitles | والحقيقة البسيطة هي، أنّه ليس بوسعك أن تتسبّب بـ 20 عام من الضرر، بتجاهل أفضل ما تمتلكه الطبيعة الأم، |
Não se chega onde estamos ignorando oportunidades. | Open Subtitles | لـم نصل حيثُ نحن الأن، بتجاهل الفرص. |
Digamos que é depois da guerra e eu já não possa usar os meus poderes de guerra para simplesmente ignorar as decisões dos tribunais, como por vezes senti que tinha de o fazer. | Open Subtitles | ولن أتمكن من استخدام صلاحياتي التي أملكها بالحرب بتجاهل قرارات المحاكم مثلما أشعر أحياناً أنني مضطراً لفعل ذلك |
Ele deu-me tempo para lidar com o meu mau humor, se eu continuar a ignorar as extorsões dele... | Open Subtitles | هل ستعطيني وقتاً كما أعطيته لينجو من تقلبات مزاجي... فيما لو استمررت بتجاهل ابتزازه؟ |
Aqueles que abusam do poder é que deviam envergonhar-se de ignorar os factos. | Open Subtitles | العار على من يسىء إستخدام النفوذ بتجاهل الحقائق |
Lembras-te das aulas de hipnose que ensinaram a ignorar o Avô? | Open Subtitles | أبي ،أتذكر حصص التعليم اللاوعي التي خضعنا لها لكيّ نساعد أنفسنا بتجاهل الجد؟ |
Não se chega onde estamos ignorando oportunidades. | Open Subtitles | لـم نصل حيثُ نحن الـأن، بتجاهل الفرص. |
ignorando os procedimentos de segurança. | Open Subtitles | بتجاهل قواعد السلامة العامة |
Não a salvas ignorando aquilo que defende. | Open Subtitles | -لا يجدى نفعاً بتجاهل ما نحنُ بصددهُ. |
E eu estava a ignorar as tuas chamadas, e-mails e mensagens. | Open Subtitles | بلي، ولقد كنت اقوم بتجاهل جميع اتصالاتك ...وبريدك الالكتروني ، ورسائلك |
Vou ignorar as chamadas até ele acalmar-se. | Open Subtitles | سأقوم بتجاهل إتصالاته إلى أن يبتهج |
Oh, okay, então tu só vais fazer o quê, ignorar as chamadas dele? | Open Subtitles | حسنٌ إذن هل ستقومين , بتجاهل إتصالاته ؟ |
Pessoalmente sou a favor de ignorar um problema até que ele eventualmente se vá embora. | Open Subtitles | حسناً أنا شخصياً المعجبين بتجاهل المشكله حتي تذهب بعيداً في النهايه |
O governo tem sido acusado de ignorar os crimes na reserva desde 75. | Open Subtitles | الحكومة متهمة بالتقصير بتجاهل الجرائم في المحمية منذ عام 1975 |
Sua Santidade tem o luxo de ignorar tais questões, sendo um homem do povo, por isso temos de considerar em nome dele. | Open Subtitles | قداسته لديه ترف بتجاهل مثل هذه الأمور بكونه واحد من الشعب ولهذا يجب علينا أن ننظر فيها نيابة عنه |
Pai, lembras-te das aulas de auto-hiponese... que tivemos para nos ajudar a ignorar o Avô? | Open Subtitles | أبي ، أتذكر حصص التعليم اللاوعي التي خضعنا لها لكيّ نساعد أنفسنا بتجاهل الجد؟ |