"بتحدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • desafio
        
    • desafiou
        
    • desafiar
        
    Todos pensavam que as nossas hipóteses de vencer o desafio das patentes de genes eram zero. TED جميعهم اعتقدوا أن احتمالية فوزنا بتحدي جينات براءة الاختراع تقريباً صفر
    Senhoras e senhores este homem corajoso aceitou o desafio do Lombo-a-Mais. Open Subtitles سيداتي سادتي, هذا الرجل الشجاع قبل بتحدي لحم الخاصرة الواحد في الكثير
    Ele lançou um desafio ao mundo das artes marciais japonesas. Open Subtitles لقد قام بتحدي جميع معلمي فنون القتال اليابانيين
    Ele desafiou o meu filho e enfrentou-o de uma forma que eu nunca fui capaz. Open Subtitles قام بتحدي أبني ووقف في وجهه بطريقة لم أكن قادر على فعلها
    Bobby Fischer, o Campeão estadunidense, desafiou o Campeão Mundial, Boris Spassky, para uma série de 24 jogos. Open Subtitles بوبيفيشربطلامريكابالشطرنج قام بتحدي بطل العالم بوريس سباسكي في سلسلة من 24 مباراة
    Ou vamos continuar a desafiar a natureza com infraestruturas pesadas, como temos vindo a fazer sem sucesso? TED أم أننا سنستمر بتحدي الطبيعة بالبنية التحتية الثقيلة، والتي أصلاً نستغلها بشكل غير ناجح؟
    Na mente deles, eu seria sempre uma estranha, uma lembrança constante do desafio da minha mãe, uma praga numa utopia perfeita. Open Subtitles في نظرهم سأظل دخيلة الي الأبد اذكرهم دائماً بتحدي امي وصمة عار علي مجمتعهم المثالي
    Examinei os registos, recuando mais de 300 anos, e não consegui encontrar nada que impeça uma mulher de fazer um desafio. Open Subtitles لقد بحثت في السجلات والتي تعود الى 300 عام لم أجد شيئ يمنع امرأة من الخوض بتحدي
    Só queria que soubessem que ganhámos o desafio do bug! Open Subtitles أريد أن أعلكمكم أننا فزنا بتحدي إيجاد العُطل
    Um novo aluno este semestre na aula introdutória, que aceitou um desafio, provar a existência de Deus. Open Subtitles لدي هذا الطالب في صفي التقديمي في هذا الفصل حسناً, لقد قام بتحدي لإثبات وجود الإله
    Bandidos ligavam, dizendo: "Posso dizer-vos de onde a violência não virá "porque comprometemo-nos com o desafio da Paz." TED كان رجال العصابات يتصلون قائلين: "نحن نضمن لكم أنه لن يصدر عنا أي عنف، لأننا ملتزمون بتحدي السلام."
    (Risos) E há uns anos, quando eu e os meus amigos fomos fazer o desafio do balde de gelo, utilizámos areia. TED (ضحك) وقبل بضعة أعوام، عندما تجرأت أنا وأصدقائي على القيام بتحدي جردل الثلج، فعلناها باستخدام الرمل.
    Gostei do desafio da Medicina. Open Subtitles أستمتع بتحدي الطب.
    Elas têm o desafio de criar um ambiente habitável num dos locais mais inóspitos da Terra com uma instalação surpreendente. Open Subtitles انهم يقومون بتحدي لجعل هذه البيئة صالحة للسكن في واحدة من أكثر الأماكن الغير مضيافة على الأرض و المزودة بشيء مدهش "مشتل أخضر"
    Ele e a Tara não fizeram aquele vídeo desafio juntos? Open Subtitles (ألم يقم هو و(تارا هاريس بتحدي الفيديو سوياً؟
    O Ian foi fazer um desafio para chegar à final, e posso ser eu contra ele. Open Subtitles (ايان) يقوم بتحدي سيؤدي به إلى النهائي وبالتالي سأصبح انا ضده
    E, então este Duque Hungaro fez uma peça para a minha mãe. Mas o meu pai , desafiou o Duque para um duelo, não foi? Open Subtitles إذاً، قام هذا الدوق الهنغاري بالتحرش بوالدتي، وقام والدي بتحدي الدوق
    Um Vice-Presidente nunca desafiou um Presidente activo! Open Subtitles لم يقم نائب للرئيس من قبل بتحدي رئيس في دورته!
    Essa escolha de desafiar a minha família definiu tudo na minha vida e colocou-me no caminho para me tornar quem sou hoje. TED هذا الاختيار بتحدي أسرتي شكل كل شيء في حياتي ووضعني على الطريق الصحيح لأصبح ما أنا عليه اليوم.
    Ele está a desafiar todas as representações de mulheres muçulmanas e árabes que existem. TED ويقوم بتحدي كل التصورات عن المرأة العربية المسلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus