"بتركه" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixá-lo
        
    • deixou
        
    Por favor, tente compreender que deixá-lo aqui é o mais correcto. Open Subtitles فقط حاولي استيعاب الامر بتركه هنا انه الشيء الصائب لفعلة
    O plano era deixá-lo abandonado por enquanto. Open Subtitles ظننت بأن الخطة كانت بتركه يحوم حول نفسه لفترة
    A presidente estava disposta a deixá-lo morrer. Open Subtitles إن الرئيسة راغبةً بتركه يموت انتهينا من هنا
    Não podemos deixá-lo assim. O cheiro vai piorar enquanto apodrece. Open Subtitles لايمكننا أن نسمح بتركه هكذا سوء يتعفن وتزداد رائحته سوءاً
    Se ele poupou o filho, é provável que ele o deixou em um lugar seguro, talvez com um parente, Open Subtitles حسنا,ان عفا عن الابن فغالبا قام بتركه في مكان أمن ربما مع أحد الأقارب قبل ان يرتكب هذا
    Talvez não agora, mas ela há-de querer deixá-lo. Achas que o permitirá? Open Subtitles ربما ليس الان, اذا فكرت يماً ما بتركه اتعتقد ان سيترك هذا يحدث؟
    Viu nos teus olhos que podias ser manipulada, que talvez te conseguisse convencer a deixá-lo ir embora. Open Subtitles لقد رأى في عينيْكِ إمكانيّةً للتّلاعب بكِ، إمكانيّةً لإقناعكِ إيّاي بتركه حرًّا.
    Ainda não aconselho deixá-lo sozinho em orbita, durante três semanas. Open Subtitles لا زلت لا أنصح بتركه في المسبار وحيدا لمدة ثلاثة أسابيع
    A ordem era para deixá-lo, mas voltaste e ficaste no fogo cruzado. Open Subtitles وقد أمرتي بتركه ولكنكِ عدتي لإنقاذه وقد أُصبتِ جرّاء تبادل إطلاق النيران
    A esposa descobriu que ele a traía e ameaçou deixá-lo. Open Subtitles زوجتة إكتشفت أنه كان يخونها وقد هددت بتركه.
    deixá-lo para trás é o mesmo que matá-lo. Open Subtitles بتركه خلفنا فكأنك تقتله أرى بأن نصوت على الأمر
    Se calhar não, iam deixá-lo morrer. Open Subtitles عائلته, هم الأكثر عرضة من غيرهم لأن يرغبوا بتركه يموت
    Depois, desapareceu. Achei que tinha errado ao deixá-lo ir, que regressara aos hábitos antigos. Open Subtitles اعتقدت أنني ارتكبت خطأ فاحشاً بتركه يذهب، وأنه عاد إلى سلوكه السابق
    Podes pensar em pelo menos deixá-lo morrer? Open Subtitles هل يمكنك على الأقل التفكير بتركه يموت ؟
    Ele é vítima, não criminoso, e até a avaliação terminar oficialmente, ainda estou autorizada a julgar, e isso foi o que fiz ao deixá-lo ir. Open Subtitles إنه ضحية و ليس مجرم , إلى أنيينتهىتقييمىمازلتأملك ... الحق كى أحقق العدالة و هذا ما فعلته للتو بتركه يذهب
    Talvez a resposta seja deixá-lo entrar na nossa. Open Subtitles ربّما يكمن الحلّ بتركه يلج إلى عقولنا.
    O plano é deixá-lo mandar-nos para a Lua? Open Subtitles هل الخطة بتركه يضربنا إلى القمر ؟
    O que quiseste provar, ao deixá-lo viver? Open Subtitles مالذي تحاول إثباته بتركه حيّاً ؟
    Já é tarde demais, Sr. Craster. Diga-lhe porque o deixou. Open Subtitles لقد تأخرت بالفعل سيد (كراستر) أخبريه لما قمتِ بتركه
    Preciso de saber quem o deixou aí. Open Subtitles أريد أن أعرف من قام بتركه كيف يبدون ؟
    Por causa dos erros deles, tive de negligenciar a minha própria operação, e ordenar os meus homens a procurar o soldado desaparecido, um soldado que ele deixou para trás, nesse dia. Open Subtitles بسبب أخطائه، أهملتُ مهمّتي الخاصة وقمتُ بنشر رجالي في الأنحاء بحثاً عن الجندي المفقود جندي قان الملازم بتركه خلفه بذلك اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus