Podem achar graça, mas não é um comportamento militar. | Open Subtitles | ربما تكون مضحكة , وانا متأكد أنها قد عُمِلت بدافع قوى ولكنها ليس بتصرف عسكرى |
E não olhes assim para mim. A tua Mãe também não permitiria este comportamento, se é isso que estás a pensar. | Open Subtitles | و لا تنظري إلي هكذا لم تكن أمك لتسمح بتصرف كهذا أيضاً |
Sempre que fazemos exigências irracionais, temos um comportamento irresponsável, ou apresentamos qualquer outro sinal de sermos um cidadão americano normal, chamam-nos infantis, | TED | في كل مرة تطلب شيئاً غير منطقي , أو عندما تقوم بتصرف غير مسؤول أو أن تظهر أي إشارة غير مألوفة أو أن تكون مواطناً أمريكياً فكل ذلك يدفع الآخرين لوصفنا " بالطفولين " |
No meu mundo um oficial prefere demitir-se do que cometer um acto de desonra. | Open Subtitles | في عالمي. الضابط يمكنه أن يستقيل على أن يقوم بتصرف غير مشرف |
Uma mulher grávida que se tornou um manatim pode se tornar uma sereia de novo por um simples acto. | Open Subtitles | الحامل التي أصبحت فقمة يمكنها أن تعود كحورية بتصرف واحد |
A minha assistente Alex apresentou uma queixa acusando-me de comportamento impróprio no local de trabalho. | Open Subtitles | على ما يبدو، مساعدتى (اليكس) قدمت شكوى تتهمنى بتصرف غير لائق فى مكان العمل |
Que consigo aceitar este comportamento | Open Subtitles | أنني سأقبل بتصرف كهذا |
Isto não é comportamento de anjo, Alan. | Open Subtitles | (هذا ليس بتصرف ملائكي,يـ(الن |
para te impedir de cometeres um acto tão insensato que pode acabar com a raça humana. | Open Subtitles | لأمنعك من القيام بتصرف غيرمنطقي سينهي البشرية |
Meus leais súbditos, os pássaros traidores retribuíram a nossa amizade com um acto de agressão! | Open Subtitles | يا أتباعي الأوفياء الطيور الغادرة ردوا صداقتنا بتصرف عدائي غير مسبب |
Com um acto de brutalidade criaste o caos. | Open Subtitles | ، بتصرف واحد وحشي خلقت لنا الفوضى |