"بتعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • aprender
        
    • aprendiam
        
    • o jeito
        
    Comecei a aprender algumas delas ao trabalhar num serviço de estatística que faz parte das Nações Unidas. TED قد بدأت بتعلم بعض من هذا عندما كنت أعمل في قسم إحصائي تابع للأمم المتحدة.
    Imaginem como fiquei ao segurar pela primeira vez no meu pequeno Blackberry e comecei a aprender como mandar mensagens. TED لذا تخيل كيف كان الأمر عند حملي لأول مرة هاتفي البلاكبيري الصغير ولقد بدأت بتعلم كيفية كتابة الرسائل النصية.
    A melhor coisa em aprender chinês é que o professor chinês dá-nos um nome novo. TED وأفضل ما يتعلق بتعلم الصينية، هو أن معلم الصينية يسميك اسمًا جديدًا.
    aprender outra para quê, quando estamos a chegar a um ponto em que quase toda a gente no mundo será capaz de comunicar numa só? TED لما ننشغل بتعلم لغة أخرى في حين أن كل إنسان على وجه البسيطة يمكنه التواصل بلغته؟
    Quando brincar é construir uma torre de blocos, a criança começa a aprender muito sobre torres. TED عندما يكون اللعب هو بناء برج من المكعبات فإن الطفل يبدأ بتعلم الكثير عن الأبراج.
    E se for uma lição que não me interessa aprender? Open Subtitles ولكن ماذا لو انني لا أهتم بتعلم هذا الدرس ؟
    O Sonny dá cabo de nós. Pegamos nos nossos passaportes e começamos a aprender espanhol. Open Subtitles إذا طلب رأيي ، أقول لنحضر جوازي سفرنا ولنبدأ بتعلم الإسبانية
    Vêm para cá, roubam-nos o nosso bem-estar, ficam com as senhas para a comida, e nem se dão ao trabalho de aprender a língua. Open Subtitles يأتون إلى هنا ويتمتعون بالرفاهة ويأكلون طعامنا ولا يزعجون أنفسهم بتعلم لغتنا
    Querido, vou-me fartar de trabalhar para aprender a ser escrivã. Open Subtitles عزيزى سوف اكون مشغولة بتعلم كتابة تقارير المحاكامات
    Ele tem idade suficiente para começar a aprender kung fu com os outros. Eu tomarei bem conta dele. Open Subtitles هو كبير لحد كافى للبدء بتعلم الكنغ فو مع الاخرين
    É só uma questão de tempo, Manus, para que todos tenhamos que aprender Alemão. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية
    Olha, não sei nada acerca da próxima vida, mas nesta, um homem tem que aprender a tomar conta de si próprio. Open Subtitles أنا لا أعلم عن الحياة القادمة، لكن في هذا. على الرجل أن بتعلم كيف يعتني بنفسه.
    Ouçam, não que tenha perdido o meu cepticismo, mas estou interessada em aprender mais sobre Wiccans. Open Subtitles اسمعوا ، ليس الأمر أنني تخلصت من شكوكي ولكن أرغب بتعلم أكثر عن الساخرات
    Quer dizer, o que é que uma lontra tem a ver com aprender a ler? Open Subtitles أعني ، ما علاقة كلاب البحر بتعلم القراءة؟
    Já desinfectei a cozinha e a casa de banho e, agora, resolvi aprender finlandês. Open Subtitles لذا قمت بتعقيم المطبخ و الحمام و الآن بدأت بتعلم اللغة الفنلندية
    Não sei porquê que perco tempo a ensinar americanos inúteis, que nem se importam em aprender espanhol. Open Subtitles اضيع وقتى فى تدريب هؤلاء الامريكيون عديمو النفع؟ لا يكلفون انفسهم حتى بتعلم الاسبانية
    Talvez aprender a controlá-lo esteja ligado a aprender a controlar o teu batimento cardíaco. Open Subtitles ربما تعلم التحكم بها يرتبط بتعلم كيفيه التحكم بضربات قلبك
    E passei oito anos a aprender a evitar a sua influência. Open Subtitles و لقد قضيت ثماني سنوات بتعلم كيفية تأثيرك الخاص ، لذلك
    Um quintanista faz uma angioplastia para aprender a ter respeito. Open Subtitles ولكن القيام بها في السنة الخامسة يتعلق بتعلم الإحترام...
    À medida que aprendiam a cultivar os campos e a domesticar os animais, as atitudes iam mudando, espalhando-se em direção à Europa TED وعندما بدؤوا بتعلم كيفية حصد المزروعات وتدجين الحيوانات تغيرت طباعهم مؤثرة على الخارج في أوروبا وبقية العالم الغربي.
    Sabe, acho que começo a tomar o jeito desta coisa de pilotar. Open Subtitles الضوء الاخضر .اظنني بدأت بتعلم شؤون الطيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus