"بتعليمي" - Traduction Arabe en Portugais

    • ensinar-me
        
    • ensinou-me
        
    • ensinou
        
    • ensinar
        
    • ensinaste
        
    Talvez possa ensinar-me a humildade. Open Subtitles ربما ستنجح بتعليمي التواضع، وهي فضيلة لم أوفـّق بإتقانها ادخل
    Ele vai ensinar-me a pilotar o helicóptero dele! Open Subtitles سوف يقوم بتعليمي كيف الطيران بالهيلكوبتر
    - Não te preocupes. - Ele vai ensinar-me a usá-la. Open Subtitles لا تقلقي، سيقوم بتعليمي طريقة استخدامها.
    Morava aqui, e como eu queria aprender inglês, ela ensinou-me. Open Subtitles لأنّني أردت تعلّم اللغة الإنجليزية وهي قامت .. بتعليمي
    Ele ensinou-me que a física é porreira visto que nos ensina tanto acerca do mundo à nossa volta. TED لقد قام بتعليمي أن الفيزياء مادة جيدة لأنها تعلمنا أمور كثيرة عن العالم من حولنا.
    E se há uma coisa que o meu treinador me ensinou, é que às vezes a melhor maneira de solucionar um caso é fazer uma pausa. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء قام مدرّبي الضابط بتعليمي إيّاه أنّه في بعض الأحيان أفضل طريقة لحلّ قضيّة هو بأخذ إستراحة
    Tem de me ensinar aquilo... Como controlar as pessoas. Open Subtitles هل ستقوم بتعليمي ذالك, مثل كيف نتحكم بالناس؟
    Ele começou a ensinar-me acerca das estrelas quando eu tinha para aí 3 ou 4 anos. Open Subtitles لقد قام بتعليمي أموراً حول النجوم منذ كان عمري حوالي الثلاث أو أربع سنوات
    Ainda vais ensinar-me a nadar? Open Subtitles انت ما زلت سوف تقومين بتعليمي السباحة صحيح ؟
    Tu estás a ensinar-me agora como ser um pau-mandado. Open Subtitles -انت استاذ الأن تقوم بتعليمي كيف أكون وقح
    Sabes, o meu pai começou a ensinar-me boxe aos 10 anos. Open Subtitles أتعلم ، بدأ والدي بتعليمي الملاكمة منذ كان عمري 10 سنوات
    Bem eu preferia ter alguém ensinar-me. Open Subtitles حسناً,أفضل أن أجد من يقوم بتعليمي ذلك
    O Mestre limitou-se a ensinar-me a exorcizá-los. Open Subtitles - المعلم قام بتعليمي فقط كيفية محاربتها -
    E vai ensinar-me esse sistema infalível. Open Subtitles وهل ستقوم بتعليمي بهذا النظام المثالي
    O trabalhador mais velho no rancho ensinou-me tudo o que sei sobre operações secretas. Open Subtitles والآن, أقدمُ شخصٍ في مزرعتنا قد قام بتعليمي كل شئٍ إحتجتُ لتعلمه فيما يتعلقُ بعمليات التخفي الدقيقة
    O meu pai ensinou-me em pequeno. Ainda pesco às vezes. Open Subtitles قام والدي بتعليمي مبكراً مازلت اقوم ببعض الصيد
    O Sombra que se Tornou Luz ensinou-me a usar arco e flecha e a perseguir veados, Open Subtitles "قام"الظل الذي يأتي في مرمي البصر بتعليمي أستخدام القوس و السهم وكيف أطارد
    O Chama Rubra ao Sol ensinou-me a proteger a pele branca do Sol, Open Subtitles "قام"حروق الشمس الحمراء بتعليمي كيف أحمي بشرتي من الشمس
    A minha mãe ensinou todas as minhas irmãs a cozinhar, mas a mim nunca ensinou. Open Subtitles أمي علمت جميع أخواتي كيف يطبخون لكنها لم تقم بتعليمي
    Sabes, tudo bem. Ninguém me ensinou a mim também. Open Subtitles أتعلم،لم يقم احد بتعليمي أيضاً
    E uma antiga professora que, por sinal, tinha Alzheimer encarregou-se da tarefa de me ensinar a escrever. TED وقام مدرس سابق ، يعاني من الزهايمر، بتعليمي الكتابة
    Ofereceram-se para me ensinar e trouxeram-me para cá. Open Subtitles عرضوا علي فرصة أن يقوموا بتعليمي وأخرجوني من هناك
    Não, só fiz o que me ensinaste a fazer durante muito tempo. Open Subtitles كلاّ، كل مافعلته هو ما قمتِ بتعليمي إيّاه منذ زمن ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus