"بتغييرات" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudanças
        
    • alterações
        
    Obviamente, você não sentiu como se tivesse que fazer grandes mudanças nele. Open Subtitles من الواضح أنك لا تشعرين أنكِ قد قمتِ بتغييرات عظيمة يها.
    Os estados árabes estão a atravessar mudanças tremendas, e as dificuldades que as mulheres enfrentam são esmagadoras. TED الدول العربية تمر بتغييرات هائلة والتحديات التي تواجه النساء كبيرة جدًا
    Os nossos genes não são o nosso destino, — há uma predisposição — mas, se fizermos mudanças maiores do que as que fizemos noutras ocasiões podemos mudar a maneira como os nossos genes se exprimem. TED حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر من الممكن أن نجعلها تختلف نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا
    porque, a partir de 2017, os procuradores-gerais dos EUA fizeram grandes alterações à lei do asilo para garantir que menos pessoas consigam obter proteção nos EUA. TED وهذا لأنه منذ 2017، قام مدعي عام الولايات المتحدة بتغييرات لقانون اللجوء، للتأكد من استفادة عدد أقل من الأشخاص
    Fiquei aqui a noite toda a fazer alterações no guião. Open Subtitles كنتُ هنا طوال الليل أقوم بتغييرات في النص.
    A Autoridade de Construção não aprovará em tempo, se fazemos mudanças agora. Open Subtitles سلطة البناء لَنْ تُصادّقَ عليه في الوقت الذي نقوم بتغييرات في المكان.
    E para tua informação, tenho passado por mudanças... em que não acreditarias, desde a última vez que estivemos juntos. Open Subtitles ولعلمكِ لقد مررت بتغييرات كثيرة تغييرات لن تصدقيها منذ أخر مرة كنتِ معي فيها -مثل أي شيء؟
    Ouve, estás autorizada a fazer mudanças na vida sem comprares uma luta com a tua vida antiga. Open Subtitles اسمعي، مسموحٍ لكِِ القيام بتغييرات حياتية دون التعارك مع حياتك القديمة
    Vais ter de fazer grandes mudanças se quiseres ir para a ARCA. Open Subtitles عليك القيام بتغييرات كبيرة إذا كنت تريد المشاركة في مثل هذه السباقات الكبيرة
    Ou a fazer as mudanças necessárias para se preparar para uma nova. Open Subtitles او تقوم بتغييرات ضرورية لتستعد لعلاقة جديدة
    Ajudá-las a provocar mudanças e de repente, faço um programa sobre nomes de bebés de famosos. Open Subtitles و أن أقوم بتغييرات حقيقية في حياة الناس و الآن أنا أقوم بعرض برنامج عن أسماء أبناء المشاهير
    A evolução remodela estruturas existentes ao longo de gerações, adaptando-as através de pequenas mudanças. Open Subtitles يُعيد التطور تشكيل البُنى الموجودة بمرور الأجيال يكيفها بتغييرات صغيرة
    Acabo com isto quando fizer mudanças significativas na gestão desta prisão. Open Subtitles سأنتهي من اليوم عندما تقوم بتغييرات ذات معنى في طريقة إدارة هذا السجن
    Posso obrigá-lo a fazer as mudanças estruturais à sua propriedade que achar necessárias, para proteger o público. Open Subtitles يمكنني إجبارك بالقيام بتغييرات هيكلية على ممتلكاتك الخاصة لما أراه ضروري لحماية المجتمع
    Depois do que nós passamos eu vou fazer umas grandes mudanças na minha vida, Open Subtitles بعدما خرجنا بسلام. سأقوم بتغييرات جذرية في حياتي.
    Por isso começamos em pequeno. Fazemos mudanças que conseguimos controlar. Open Subtitles ،لنبدأ بتغييرات بسيطة .لنغيّر ما يمكننا تطويعه
    Já enviei para a editora, mas claro que ainda posso fazer alterações. Open Subtitles أقصد، لقد سبق وقدمته لناشر، لكن أستطيع القيام بتغييرات بالطبع.
    Então, podem ficar um pouco irritados quando os clientes fazem alterações a última da hora. Open Subtitles لذا، أنت تعلم بإمكانهم أن يصحبوا غاضبين قليلا عندما يقوم العملاء بتغييرات في اخر دقيقة
    Foi a grande corrida que, supostamente, determinou quais os animais consagrados no zodíaco chinês, mas, à medida que este sistema se espalhou pela Ásia, outras culturas fizeram alterações que refletem as suas comunidades. TED كان السباق الكبير هو الذي حدد الحيوانات المجسدة في الأبراج الصينية، لكن ومع انتشار النظام عبر آسيا، قامت ثقافات أخرى بتغييرات تعكس مجتمعاتها.
    Teremos de fazer algumas grandes alterações. Open Subtitles يجب أن نقوم بتغييرات جذرية هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus