"بتلويث" - Traduction Arabe en Portugais

    • contaminar
        
    • sujar
        
    • contaminaram
        
    • Infectei
        
    • contamine
        
    • contaminou
        
    • poluir
        
    Estão a injectar um vírus na dextrose e a contaminar tudo. Open Subtitles انهم يقومون بحقن الفيروس في الدكستروز ويقومون بتلويث الصفقة كلها
    O teu pai seria incapaz de contaminar o local. Open Subtitles مستحيل هو لن يخاطر بتلويث الموقع لمجرد المزاح هو لا يفعل هذا
    Vais contaminar a nossa "ligação" ao ADN dos gajos. Open Subtitles سوف تقومين بتلويث الحمض النووي الذي يربطنا بهؤلاء الناس
    Mas já não tens medo de sujar as mão, pois não? Open Subtitles و لكنك لا تهتم بتلويث يدك بعد الآن , اليس كذلك ؟
    O Barney Fife e sua equipe provavelmente contaminaram toda a cena do crime e qualquer evidência que possa ter existido aqui. Open Subtitles فالمأمور وطاقمه، ربما قاموا بتلويث مسرح الجريمة وأي دليل وجد هنا
    Infectei estes telemóveis de teste com o vírus. Open Subtitles قمتُ بتلويث أجهزة هواتف الأختبار هذه بالفيروس
    Estamos procurando impressões digitais, então trate para que a Lois Lane... não contamine a cena do crime. Open Subtitles لكن المسح بحثا عن الصمات بمسار خطي لهناك لاتسمح لها بتلويث مسرح الجريمة
    Quando o cientista Alexander Fleming contaminou, por engano, uma placa de Petri no laboratório, isso levou-o à descoberta do primeiro antibiótico, a penicilina. TED عندما اخطأ العالم ألكسندر فلمنج و قام بتلويث طبق بتري في المختبر أدى ذلك الى اكتشاف أول مضاد حيوي، البنسلين
    Irá contaminar o processamento de alimentos que são levados para os supermercados em seis Estados diferentes. Open Subtitles سيقومون بتلويث المنشآت الغذائيّة التي تشحن منتجاتها لأسواق ستّ ولاياتٍ مختلفة
    Continuas a contaminar o ar com esse cheiro horrendo. Open Subtitles مازلت مستمراً بتلويث الهواء بهذه الرائحة الشنيعة كما أرى
    Tu leste os estudos. Só iriam contaminar o fornecimento de água. Open Subtitles لقدْ قرأتِ الدراسات, ستقوم بتلويث مصادر المياه فحسب
    Mantenha todos os outros fora da floresta, não há sentido em contaminar uma local de crime. Open Subtitles واجعل الأخرون خارج الغابة ـ لا نرغب بتلويث مسرح الجريمة ـ أجل يا سيدتي
    Então o Sub-Oficial sabia que iriamos testar as roupas dele, então disparou uma 4ª vez para se contaminar. Open Subtitles لكن ضباط الصف كان يعرف أننا سنجري اختبار لملابسه لذلك انه أطلق النار مرة الرابعة ليقوم بتلويث نفسه
    Pensem nisso. Aquele pequeno rapaz que está a correr para dentro de casa, pode ter um bom fornecimento de água potável, mas ele tem mãos sujas com as quais vai contaminar a sua água. TED فكر في الأمر. ذلك الصبي الصغير الذي يجري مرة أخرى إلى منزله قد يصبح لديه إمداد مياه نظيفة ولكن لديه أيدي قذرة ستقوم بتلويث هذا الماء النظيف.
    Estão a contaminar as instalações. Open Subtitles انتم تقومون بتلويث المرفق باكمله
    E arriscava-se a sujar as suas gadanhas tratadas? Open Subtitles وتجازف بتلويث مخالبها المقلّمة؟
    Prefiro não sujar as mãos quando conduzo. Open Subtitles أنا حتى لاأقوم بتلويث يداي عندما أقود
    Os terroristas contaminaram os depósitos de água, temos de a purificar antes de nos aproximar-mos dela. Open Subtitles الأرهابيين قاموا بتلويث أمدادات المياه. علينا تنظيفها قبل أن نقترب منها.
    Não contaminaram a cena, pois não? Open Subtitles لم يقم بتلويث المسرح, اليس كذلك؟
    Infectei este portátil com o malware WebDial, então tudo o que precisamos de fazer é iniciar uma conversa de vídeo e a nossa conversa vai ser imediatamente interceptada pela máquina do alvo. Open Subtitles لقد قمتُ بتلويث هذا الكومبيوتر المحمول عمداً .. بالبرنامج الخبيث لويدايل لذا كل ما علينا القيام به هو بدأ دردشة - فيديو
    Não quero que contamine meus bravos soldados. Open Subtitles أنا لن أسمح له بتلويث الكتييبة
    Tal como um leão sabe quando outro predador contaminou a sua presa. Open Subtitles مثل أسد يعلم من قام بتلويث فريسته.
    perante a primeira estrela, Caifás, antes mesmo que o só avistar do rebelde consiga poluir as nossas celebrações. Open Subtitles قبل أول نجمة (يا (قيافا قبل ان يقوم بتلويث احتفالنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus