"بحاجةٍ إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisa de
        
    • precisar de
        
    • precisas de
        
    • precisava
        
    • preciso de
        
    • precisam de
        
    • precisamos
        
    André não precisa de uma cama. Ele ficará feliz com alguma palha. Open Subtitles أندريه ليس بحاجةٍ إلى سرير انه سيكون سعيد ببعض القشة
    precisa de bons homens, não como estes inadequados. Open Subtitles إنك بحاجةٍ إلى رجالاً جيدين وليس كرجلي المرور هذين
    Já passou pelo pior, mas ainda vai precisar de alguns cuidados extra. Open Subtitles وتجاوزتْ جميعَ عقباتها ولكنَّها لا زالتْ بحاجةٍ إلى من يعتنيَ بها
    Não precisas de me perguntar sobre tais assuntos. Open Subtitles لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني عن مثل هذه الأمور
    Eu acho que eu precisava falar a alguém que me conhecera de antes. Open Subtitles أعتقد أنى كنت بحاجةٍ إلى التحدث مع شخص عرفنى مسبقاً
    Não preciso de um carro sofisticado. Apanhei o autocarro e poupei-te dinheiro. Open Subtitles لستُ بحاجةٍ إلى سيارات لقد استقلّيتُ الباص، ووفّرتُ عليكَ بعضَ المال
    precisam de produzir, fornecer, distribuir e guardar alimentos com segurança. TED وهم بحاجةٍ إلى زراعة الغذاء أو الحصول عليه وتوزيعه وتخزينه بشكل آمن.
    precisamos de fazer mais do que apenas salvar uma vida. TED نحن بحاجةٍ إلى القيام بأكثر من مجرد إنقاذ حياةٍ.
    Hoje, diga-lhe qualquer coisa boa, mesmo que não aconteça nada de bom. Ela precisa de boas notícias. Open Subtitles زفي إليها خبراً جيداً اليوم، وإن لم يحدث شيءٌ جيد فهي بحاجةٍ إلى بعض الأخبار الجيّدة
    Porque Chicago precisa de mais um novo começo. Open Subtitles لأن ـ شيكاغو ـ مرةً أخرى بحاجةٍ إلى ـ بدايةٍ جديدة ـ
    Ligou-me agora um cliente que precisa de ajuda, mas não posso lá ir agora. Open Subtitles وصلتني للتو مكالمة من عميل بحاجةٍ إلى مساعدة لكنني لا أستطيع أن أقوم بذلك حالياً
    - Aqui é apenas para... - Ela precisa de ajuda. Open Subtitles ... هذا فقط من أجل إنّها بحاجةٍ إلى المُساعدة
    - precisa de trocar o cateter. Open Subtitles أعتقدُ بأنَّ هنالك شخصاً بحاجةٍ إلى تغييرٍ في القسطره
    O cérebro precisa de recuperar e ninguém sabe se vai ou quando vai acontecer. Open Subtitles إنَّ دماغهُ بحاجةٍ إلى الوقتِ ليستعيدَ عافيته ولا أحدَ يعلم متى أو إن كان هذا سيحدث
    Sabe, já me sinto muito melhor. Acho que só estava a precisar de nadar! Open Subtitles أشعر بتحسن كبير الآن، أظنني كنت بحاجةٍ إلى السباحة
    Mais cedo ou mais tarde, os "Metas" irão descobrir aquilo que fizeste, e quando o fizerem, não iremos precisar de mais inimigos nenhuns. Open Subtitles عاجلا أو آجلا، الميتاس سيكتشفون ماذا فعلت وعندما يفعلون ، فإننا لن نكون بحاجةٍ إلى المزيد من الأعداء
    Acho que vais precisar de uma faca maior. Open Subtitles أعتقدُ أنَّكـ ستكونُ بحاجةٍ إلى سكينٍ أكبر
    Já o fizeste. É por isso que precisas de uma dama de companhia. Open Subtitles لقد تكفّلتِ بذلك من قبل ولهذا أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة
    Ainda precisas de alguém para cuidar do gato quando te fores embora? Open Subtitles أمازلتِ بحاجةٍ إلى شخص كي يعتني بتلك الهِرّة حينما تغادرين؟
    Acho que precisas de sair deste carro. Open Subtitles أعتقدُ أنكَ بحاجةٍ إلى أن تترجل من السيارة،
    Tudo bem , então, Eu ouvi tudo o que eu precisava ouvir . Open Subtitles حسناً، لقد سمعتُ ما أنا بحاجةٍ إلى سماعه.
    Isso é o que homens como eu gostam de fazer. Mas eu nem preciso de te dizer isso. Open Subtitles هذا ما يجب ان يفعله رجل مثلي لكنّي لست بحاجةٍ إلى أن أخبرك ذلك.
    Nem precisam de uma arma para te ferir. Open Subtitles بعض الأشخاص ليسوا بحاجةٍ إلى سلاحٍ لإيذائك
    Quando acaba, já não precisamos duma estaca, apenas de uma torradeira. Open Subtitles لن تكوني بحاجةٍ إلى قائمة بقدر ماتحتاجين إلى طبقة تويست

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus