"بحاجة أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisa de
        
    • preciso de
        
    • preciso que
        
    • tem de
        
    • precisas de
        
    • tens de
        
    • têm de
        
    • precisava de
        
    • precisamos de
        
    • Temos de
        
    • precisam de
        
    • temos que
        
    • é preciso
        
    Como venho morar para aqui, este sítio precisa de estar mais feminino. Open Subtitles هذا المكان بحاجة أن يكون أكثر أنثوية إن كنت سأعيش هنا
    Mas eu não preciso de me justificar para você, pois não? Open Subtitles لكنّي لست بحاجة أن أبرّر موقفي لك، أليس كذلك ؟
    Não sei onde estás, mas preciso que me ouças. Open Subtitles لا أعرف أين مكانك.. لكنني بحاجة أن تسمعني
    Alguém tem de tomar as rédeas do governo da IRK. Open Subtitles شخص ما بحاجة أن يأخذ العهود من حكومة الجمهورية
    Corrigi-me se estiver errada. Já não és polícia. Não precisas de ser herói em serviço. Open Subtitles لست في وقت العمل بعد الآن ولست بحاجة أن تكون بطلا
    tens de ir ao hotel, encontrar o Bill Compton e dizer-lhe que estou na igreja da Sociedade do Sol, na cave. Open Subtitles أنا بحاجة أن تذهب للفندق وتجد بيل وتخبره أنني في قبو منظمة أتباع الشمس
    Isso não importa, só têm de estar na próxima. Open Subtitles هذا لا يهم هم فقط بحاجة أن يكونوا عند النجم التالي
    No entanto, devido a circunstâncias familiares, também precisava de começar a trabalhar o mais cedo possível. TED على أية حال، بسبب ظروف العائلة، أنا أيضاً بحاجة أن أبدأ العمل بأسرع ما يمكن.
    E também... precisamos de recolher amostras de sangue e cabelo vossos. Open Subtitles وأيضاً، إننا بحاجة أن نأخذ عينات شعر ودماء من كلاكما.
    Isto é provavelmente algo que ela não precisa de saber. Open Subtitles وهذا من المحتمل شيء ليست بحاجة أن تسمع عنه
    Ela não precisa de vender dados dos informantes por dinheiro, certo? Open Subtitles ليست بحاجة أن تبيع بيانات مخبرين من أجل المال, حسنٌ؟
    Ela precisa de ir para casa. Eu chamo um táxi. Open Subtitles هي بحاجة أن تصل للبيت أنا سأتصل بسيارة أجرة
    Sargento, não preciso de ser controlada o dia todo. Open Subtitles سرج، ولست بحاجة أن يتم رصدها طوال اليوم.
    preciso de estar com um homem que se comprometa comigo. Open Subtitles أنا بحاجة أن أكون برفقة رجل يستطيع أن يكون ملتزم بي
    Não preciso de te lembrar que este Natal... assinala a milésima Whobilação. Open Subtitles أنا لست بحاجة أن أذكرك بأن عيد الميلاد هذا يؤشر اليه الآلاف من الهوبيليشن
    E preciso que faças uma tarefa especial por mim. Open Subtitles وانا بحاجة أن تقومي بأداء مهمة خاصة من أجلي
    Da próxima vez preciso que me tragas a carta de condução, local e nacional. Open Subtitles في المرة القادمة أنا بحاجة أن تحضر لي رخصة القيادة الخاصة بك أنا بحاجتك في المدينة وخارجها
    Eu preciso que ela fique bem, só isso. Open Subtitles أنا فقط بحاجة أن تكون سالمه، و هذا كل شيء.
    Se queremos que alguém seja verdadeiro connosco, tem de saber que nós também sangramos. TED إذا كنت تريد من أحد ما أن يكون صريحا معك، فهو بحاجة أن يعرف أنك تنزف أيضًا.
    Mas estou tão ansioso pela tua liberdade quanto tu, só precisas de ser paciente. Open Subtitles ولكني أريد حريتك كما تريدها أنت. ولكنك بحاجة أن تكون صبورا ً.
    tens de sair e embebedar-te. Open Subtitles أنت بحاجة أن تخرج وتسكر خض قتالاً، أو اسرق سيارة
    E o pai dizia que as histórias têm de ser partilhadas. Open Subtitles وأبي قال إنَّ القصص بحاجة أن يتم تبادلها
    O calor fez-me suar, e precisava de alguma coisa para beber. Open Subtitles و الحرارة جعلتني أتعرّق ، و كنت بحاجة أن أشرب شيئاً ما
    precisamos de nos voltar para os antigos valores de compaixão — compaixão e empatia. TED نحن بحاجة أن نعود إلى قيم الرحمة الأولى، الرحمة و التعاطف
    Por isso encarei os meus primeiro passos como se fossem o último quilómetro, e apercebi-me que não Temos de estar livres para viver em liberdade. TED لذلك بدأت خطواتي الأولى وكأنها الأخيرة. وأدركت أنك لست بحاجة أن تكون حراً لتشعر بالحرية.
    Às vezes as informações precisam de ser mantidas confidencialmente. Open Subtitles في بعض الأحيان المعلومات بحاجة أن تبقى سرّية
    A maior parte dos meus colegas defendem que há ET por perto e que temos que continuar a procurar. Isso faz sentido. TED مع ذلك فإن أغلب زملائي يجادلون بأن الكائنات الفضائية موجودة، نحن بحاجة أن نتابع البحث فقط، وهذا مقنع أيضًا.
    Não é preciso ser especialista de nada, nem fazer nenhuma façanha para incluir outra pessoa. TED لست بحاجة أن تكون خبيراً، أو تقوم بأي عمل بطولي لتدخل عالمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus