"بحاجتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisa
        
    • precisamos
        
    • preciso dela
        
    • precisar
        
    • precisava
        
    • precisavas
        
    • preciso deles
        
    • preciso dele
        
    • preciso disso
        
    As minha mãe rouba imenso nas lojas. Coisas que nem precisa. Open Subtitles أمي تسرق من المتجر طوال الوقت أغراضاً ليست بحاجتها حتى
    Espero que a Rory se adapte aqui. precisamos dela cá. Open Subtitles أتمنى أن تتكيف روري مع هذا المكان فنحن بحاجتها هنا
    - Espere. Disse que esfolá-la a mataria. Ainda preciso dela para testes. Open Subtitles مهلاً، قلتم أن السلخَ سيقتلها، و ما زلتُ بحاجتها كموضوع تجارب.
    Não vou precisar. Estou no programa, por isso... Open Subtitles لن أكون بحاجتها بسبب البرنامج وما إلى ذلك
    Tudo isso era um ponto de referência de que eu precisava para poder fazer o trabalho que fazia. TED وبالنسية لي كانت تلك نقطة مرجعية اعتقدت انني كنت بحاجتها كي اتمكن من عمل ما عملت.
    Querias e precisavas deste trabalho. Seria uma segunda oportunidade. Open Subtitles أردتَ هذه الوظيفة، كنتَ بحاجتها كانت فرصة ثانية.
    Parece que não preciso deles. Open Subtitles لا أرى بها أيّ شيء غريب يبدوا لم أعدّ بحاجتها
    Não imagino quem precisa de quem. o "Stopkrim" de ti, ou o contrário, mas... Open Subtitles لا أعرف إن كانت المنظمة بحاجة لك أو أنك أنت بحاجتها
    Com a cura, eles conseguem produzir dezenas de milhares de doses por dia, e levá-las directamente a quem precisa. Open Subtitles مع العلاج فإنهم يمكن أن ينتجوا عشرات الآلاف من الجرعات يوميا ويوصلونها مباشرة للناس التي بحاجتها
    Ele precisa dele. São a prova que nós existimos. Open Subtitles إنهم بحاجتها إنها دليلهم على وجودنا
    Se tu dizes que precisamos... Eu confio em ti. Open Subtitles إذا تظن بأننا بحاجتها , فأنا أثق بك
    Nós precisamos dessa empresa, precisamos dela agora. Open Subtitles فنحنُ بحاجةً لتلك الشركة نحنُ بحاجتها الآن
    Não precisamos dela. Conseguimos separá-los sozinhos. Open Subtitles لسنا بحاجتها يمكننا جعلهم يتخلون عن بعضهم بأنفسنا
    preciso dela de volta daqui a 15 min para as tarefas. Open Subtitles سأكون بحاجتها بعد 15 دقيقة لبعض الأعمال الروتينية
    Ainda preciso dela. Open Subtitles ولكن مازلت بحاجتها,لذا ان كنتٍ تريدي ان تعيشي اليوم
    E acabou, mas ainda preciso dela a trabalhar para mim. Open Subtitles بالفعل، لكنّي مازلتُ بحاجتها لتعمل لحسابي
    As lojas despertam-nos o desejo de coisas que nem sabíamos precisar! Open Subtitles المتجر بإماكنه إيقاظ رغبتكِ في الأشياء التي لم تكوني تعلمين حتى أنكِ بحاجتها
    Vais precisar assim que as experimentares. É como se a bota estivesse a dar um linguado ao meu pé. Open Subtitles ستصبحين بحاجتها ما أن تجربيها يبدو أن هذه الجزمة تقبل قدمي بالطريقة الفرنسية
    Salvei-a para ter os cuidados médicos de que precisava. Open Subtitles لقد أخذتها لتقديم الرعاية الصحية التي كانت بحاجتها
    Gosto de pensar que ser uma bruxa te deu a força interior de que precisavas para lidar com todas essas tristezas na tua vida. Open Subtitles أحب أن أعتقد أن كونك ساحرة قد أعطاك القوى الداخلية التي أنت بحاجتها لتتعاملي مع كل هذه الأشياء الحزينة في حياتك
    Comecei a tomar analgésicos depois da operação às costas e já não preciso deles para as dores. Open Subtitles بدأتُ بتعاطي حبوب مسكنات الألم بعد عملية ظهري لم أعد بحاجتها لأجل الألم الآن...
    Não preciso dele. Falo de coração. - Não preciso! Open Subtitles ،لست بحاجتها الآن أتكلم من قلبي
    Oh vá lá, vá lá, devolve-me isso, eu preciso disso. Open Subtitles هيّا ، أرجعيها ، أنا بحاجتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus