"بحثا" - Traduction Arabe en Portugais

    • busca
        
    • procura
        
    • atrás
        
    • procurar
        
    • pesquisa
        
    • encontrar
        
    • investigação
        
    • nas
        
    • procurem
        
    • verificar
        
    Está quase, chefe. Estou a verificar uma morada nos motores de busca. Open Subtitles في أي لحظة يا زعيم سآخذ عنوانها سأركض بحثا عن المحركات
    Mas o bando tem de partir em busca de comida. Open Subtitles لكن يجب على المجموعة أن تغادر بحثا عن الطعام
    Pousamos todos os aviões da Esquadra até que cada um dos aviões seja inspeccionado por busca de falhas. Open Subtitles لقد منعنا الطائرات العمودية من الطيران حتى يتم فحص كل واحد منها ميكانيكيا بحثا عن العيوب.
    Vão ficar seis meses a patrulhar esta área à procura de cadáveres! Open Subtitles سوف يبحثون في هذا المكان لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث
    Venho atrás de Lupin e encontro este terrível crime! Open Subtitles أتيت بحثا عن لوبن.. وإذا بي أكتثف هذه الجريمة الكبيرة؟
    Ele pode ligar-me ao Barry, e o Barry violou um sem fim de leis a procurar este número de conta. Open Subtitles ,يمكنه أن يربطني بباري وباري قد خالف قانونا يعادل حجم مكتبة من الأنظمة الإقتصادية بحثا عن رقم الحساب
    Durante o ano faço uma pesquisa para determinar qual vai ser o brinquedo mais popular do Natal. Open Subtitles في كل عام أجري بحثا لأحدّد أي لعبة ستكون الأكثر شيوعا لموسم عيد الميلاد
    Se ela fizer uma busca e encontrar um localizador, já era. Open Subtitles اذا فحصت سيارتها بحثا عن متعقبات ووجدت شيئا فسينتهي هذا
    Ela costumava visitar-nos de vez em quando, mas há anos que ela saiu por aí em busca de sabedoria. Open Subtitles وقالت إنها سوف تعود لزياره من وقت لآخر، ولكن سنة مضت، وتركت للتجول العالم بحثا عن المعرفة.
    Em busca de pedras preciosas sob a Casa Wilderness. Open Subtitles بحثا عن المعادن الثمينة تحت منزل في البرية
    Uma viagem ao passado em busca dos sonhos perdidos. Open Subtitles رحلة العودة في الوقت المناسب بحثا عن أحلام ضائعة
    Deus sabe que há entre vós, doentes enquanto outros correm mundo em busca da bondade de Deus. Open Subtitles فان الله يعلم ان بعضكم مريض وبعضكم يهاجر فى الارض بحثا عن فضل الله.
    Você e seu bando de assassinos reuniram coragem para assaltarem a fronteira em busca de comida, armas e escravos. Open Subtitles أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة و قمتم بشن غارة عبر الحدود بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة
    Poonam, as pessoas passam vidas à procura de amor Open Subtitles بونام، يقضي الناس طوال حياتهم بحثا عن الحب
    No dia seguinte, o Michael reuniu todos que estavam na lista e partiram à procura do Walt. Open Subtitles في اليوم التالي, جمع مايكل كل الناس الذين في القائمة, وتركوا الشاطئ بحثا عن والت
    Se ele não voltar até meia-noite, ambos vamos atrás dele. Combinado? Open Subtitles إذا لم يرجع بحلول منتصف الليل سنذهب أنا وأنت بحثا عنه ، إتفقنا؟
    Se vierem atrás de ti, parece que tens algo a esconder. Open Subtitles لأنهم لو أتوا بحثا عنك سيبدو الأمر وكأنك تُخفي شيئا ما
    Começava por procurar tomadas por baixo dos balcões das padarias e nas entradas das pastelarias. TED بدأت بالبحث تحت مقاعد المخابز و مداخل محلات المرطبات بحثا عن مقابس.
    Procurámos por ti em todo o lado. A polícia fartou-se de te procurar. Open Subtitles ،لقد بحثنا عنك بكل مكان ودارت الشرطة بحثا عنك شرقا وغربا
    Encontrei uma pesquisa no "PubMed"... um diagnóstico via hemograma. Open Subtitles لقد وجدت بحثا في إحدى المجلّات عن التشخيص عن طريق فحص الدم
    Não me surpreende. E levante a mão quem acha que a investigação sobre as moscas da fruta tem alguma coisa a ver com a compreensão das doenças mentais nos seres humanos. TED حسنا، ارفعوا أيديكم إذا اعتقدتم أن بحثا على ذباب الفاكهة له علاقة بفهم المرض العقلي لدى الإنسان
    de observar o mundo não pelo negativo mas pelo positivo. Fazer um diário sobre uma experiência positiva nas últimas 24 horas TED في تفحص العالم , ليس بحثا عن السلبية لكن الإيجابية أولا تدوين شيء إيجابي واحد عشته خلال 24 ساعة
    Eu quero que procurem aqui microfones, nem que virem isto do avesso. Open Subtitles أريد أن يفتش هذا المنزل بحثا عن أى أوغاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus