Está quase, chefe. Estou a verificar uma morada nos motores de busca. | Open Subtitles | في أي لحظة يا زعيم سآخذ عنوانها سأركض بحثا عن المحركات |
Mas o bando tem de partir em busca de comida. | Open Subtitles | لكن يجب على المجموعة أن تغادر بحثا عن الطعام |
Pousamos todos os aviões da Esquadra até que cada um dos aviões seja inspeccionado por busca de falhas. | Open Subtitles | لقد منعنا الطائرات العمودية من الطيران حتى يتم فحص كل واحد منها ميكانيكيا بحثا عن العيوب. |
Vão ficar seis meses a patrulhar esta área à procura de cadáveres! | Open Subtitles | سوف يبحثون في هذا المكان لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث |
Venho atrás de Lupin e encontro este terrível crime! | Open Subtitles | أتيت بحثا عن لوبن.. وإذا بي أكتثف هذه الجريمة الكبيرة؟ |
Ele pode ligar-me ao Barry, e o Barry violou um sem fim de leis a procurar este número de conta. | Open Subtitles | ,يمكنه أن يربطني بباري وباري قد خالف قانونا يعادل حجم مكتبة من الأنظمة الإقتصادية بحثا عن رقم الحساب |
Durante o ano faço uma pesquisa para determinar qual vai ser o brinquedo mais popular do Natal. | Open Subtitles | في كل عام أجري بحثا لأحدّد أي لعبة ستكون الأكثر شيوعا لموسم عيد الميلاد |
Se ela fizer uma busca e encontrar um localizador, já era. | Open Subtitles | اذا فحصت سيارتها بحثا عن متعقبات ووجدت شيئا فسينتهي هذا |
Ela costumava visitar-nos de vez em quando, mas há anos que ela saiu por aí em busca de sabedoria. | Open Subtitles | وقالت إنها سوف تعود لزياره من وقت لآخر، ولكن سنة مضت، وتركت للتجول العالم بحثا عن المعرفة. |
Em busca de pedras preciosas sob a Casa Wilderness. | Open Subtitles | بحثا عن المعادن الثمينة تحت منزل في البرية |
Uma viagem ao passado em busca dos sonhos perdidos. | Open Subtitles | رحلة العودة في الوقت المناسب بحثا عن أحلام ضائعة |
Deus sabe que há entre vós, doentes enquanto outros correm mundo em busca da bondade de Deus. | Open Subtitles | فان الله يعلم ان بعضكم مريض وبعضكم يهاجر فى الارض بحثا عن فضل الله. |
Você e seu bando de assassinos reuniram coragem para assaltarem a fronteira em busca de comida, armas e escravos. | Open Subtitles | أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة و قمتم بشن غارة عبر الحدود بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة |
Poonam, as pessoas passam vidas à procura de amor | Open Subtitles | بونام، يقضي الناس طوال حياتهم بحثا عن الحب |
No dia seguinte, o Michael reuniu todos que estavam na lista e partiram à procura do Walt. | Open Subtitles | في اليوم التالي, جمع مايكل كل الناس الذين في القائمة, وتركوا الشاطئ بحثا عن والت |
Se ele não voltar até meia-noite, ambos vamos atrás dele. Combinado? | Open Subtitles | إذا لم يرجع بحلول منتصف الليل سنذهب أنا وأنت بحثا عنه ، إتفقنا؟ |
Se vierem atrás de ti, parece que tens algo a esconder. | Open Subtitles | لأنهم لو أتوا بحثا عنك سيبدو الأمر وكأنك تُخفي شيئا ما |
Começava por procurar tomadas por baixo dos balcões das padarias e nas entradas das pastelarias. | TED | بدأت بالبحث تحت مقاعد المخابز و مداخل محلات المرطبات بحثا عن مقابس. |
Procurámos por ti em todo o lado. A polícia fartou-se de te procurar. | Open Subtitles | ،لقد بحثنا عنك بكل مكان ودارت الشرطة بحثا عنك شرقا وغربا |
Encontrei uma pesquisa no "PubMed"... um diagnóstico via hemograma. | Open Subtitles | لقد وجدت بحثا في إحدى المجلّات عن التشخيص عن طريق فحص الدم |
Não me surpreende. E levante a mão quem acha que a investigação sobre as moscas da fruta tem alguma coisa a ver com a compreensão das doenças mentais nos seres humanos. | TED | حسنا، ارفعوا أيديكم إذا اعتقدتم أن بحثا على ذباب الفاكهة له علاقة بفهم المرض العقلي لدى الإنسان |
de observar o mundo não pelo negativo mas pelo positivo. Fazer um diário sobre uma experiência positiva nas últimas 24 horas | TED | في تفحص العالم , ليس بحثا عن السلبية لكن الإيجابية أولا تدوين شيء إيجابي واحد عشته خلال 24 ساعة |
Eu quero que procurem aqui microfones, nem que virem isto do avesso. | Open Subtitles | أريد أن يفتش هذا المنزل بحثا عن أى أوغاد |