| Em vez de nos apressarmos a andar outra vez atrás dele, vamos, talvez, fazer isto durante mais um pouco. | Open Subtitles | بدلاً من الاندفاع بحثاً عنه ثانية ربما لنفعل هذا بعد وقت أطول |
| Eu viajei 1 0 mil quilômetros atrás dele. | Open Subtitles | لقد قطعتُ ستة آلاف ميلاً بحثاً عنه |
| Se não o devolvermos, hão-de descobrir e virão atrás dele, atrás de nós. | Open Subtitles | إن لم أعده فسيعرفون ما حدث، وسيأتون بحثاً عنه وبحثاً عنّا، أعلم ذلك... |
| Vou virar este mundo do avesso à procura dele. | Open Subtitles | سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه. |
| O meu chefe tem metade da cidade à procura dele. | Open Subtitles | إنه قاتل بارد. إن رؤسائي يمشطون المدينة بحثاً عنه. |
| Quanto tempo demorará até os amigos viram procurá-lo? | Open Subtitles | كم سيطول الأمر حتى يأتي أصدقائه بحثاً عنه ؟ |
| Evitaram dezenas de agentes do FBI a procurar por ele e enviaram-no para fora do país. | Open Subtitles | وخدعوا العديد من رجال المباحث الفدرالية بحثاً عنه وثم أرسلوه خارج الدولة |
| O Nathan já está lá fora há demasiado tempo. Temos que ir atrás dele. | Open Subtitles | (نايثان) خرج لوقت طويل ، علينا الخروج بحثاً عنه. |
| Vou ver onde a busca por ele está, mas digo-te, quem atirou no Sammy há-de vir atrás dele, em seguida. | Open Subtitles | لكنني أخبرك، أياً كانوا من أردوا (سامي) فإنهم سيأتوا بحثاً عنه بعد ذلك. |
| "Eu quis o ouro e fui atrás dele; | Open Subtitles | "لقد أردت الذهب، وسعيتٌ بحثاً عنه" |
| Enviei seis dos meus homens atrás dele. | Open Subtitles | أرسلت ستة من رجالي بحثاً عنه |
| Devia andar à procura dele para acertar as coisas com ele e com o meu filho. | Open Subtitles | عليّ الخروج بحثاً عنه لتصويب الأحوال معه ومع ابني |
| Pus o apartamento de pernas para o ar à procura dele. | Open Subtitles | أعني, لقد قلبت الشقة رأس على عقب بحثاً عنه. |
| Pensei que talvez pudesses... gatinhar por aí e procurá-lo. | Open Subtitles | فكرت في إنه يمكنك أن... تزحفي بحثاً عنه |
| Ele só é valioso se alguém vier procurar por ele. | Open Subtitles | قيمته الوحيدة تكمن فيمن يأتي بحثاً عنه |