| Fui um dos poucos afortunados que o puderam conhecer verdadeiramente e apreciar a sua presença. | TED | لقد كنت من القلة المحظوظة التي تعرفت عليه واستمتعت بحضوره |
| Vejam só quem finalmente decidiu agraciar-nos com a sua presença! | Open Subtitles | عجبـا عجبـا ، أنظروا مـن قـرّر أخيرا أن يشرفنـا بحضوره |
| Cá estamos nós. O Vice-Presidente também nos deu a honra da sua presença. | Open Subtitles | وها نحن, حضرت نائب الرئيس اللعين شرفنا أيضاً بحضوره |
| O pastor Williams que nos agraciou com a sua presença de Tallahassee, Florida. | Open Subtitles | والقس ويليمز يشرفنا بحضوره من تلهاسي فلوريدا |
| Ela precisa do Peter Bishop. Parece que ela não se activa não estando na presença dele. | Open Subtitles | يبدو أنّه لا يمكن تنشيطها إلّا بحضوره. |
| Não presumiria reivindicar que o conhecia como tal, mas... estar na sua presença era suficiente para que ficasse claro o quão formidável era a pessoa com quem estávamos a lidar. | Open Subtitles | أنا لا أتجرأ على الإدعاء بمعرفته بذلك ولكن كان يكفي أن أكون بحضوره ليتبين جلياً كم كان شخصاً عظيما هذا الذي أتعامل معه |
| Esta colocação da primeira pedra é muito mais especial com a sua presença. | Open Subtitles | حفل وضع حجر الأساس هذا أصبح مُميز بشكل آخر لتشريفك بحضوره هُنا اليوم |
| Bom, olhe só quem resolveu nos abençoar -com sua presença. | Open Subtitles | حسناً انظروا من قرر الانعام علينا بحضوره |
| O meu avô era um rabi e era um viúvo que vivia sozinho num pequeno apartamento em Brooklyn que era o meu sítio favorito quando era criança, em parte, porque estava imbuído da sua presença gentil e cortês e, em parte, porque estava cheio de livros. | TED | لقد كان جدي حاخاما و أرملاً وكان يقطن في شقة صغيرة في بروكلين وكانت تلك الشقة مكاني المفضل اثناء طفولتي، لأنني كنت من جهة أشعر بلطفه و بحضوره الأخاذ ولأنها من جهة اخرى كانت مليئة بالكتب. |
| De qualquer forma, não preciso de sua presença. | Open Subtitles | وعلى كلٍ، لا أحتاجكم أن تبشروني بحضوره -فهو صديقي |
| O Tesoureiro de Espanha honra-nos com a sua presença. | Open Subtitles | أمين صندوق أسبانيا يشرفنا بحضوره |
| Quando é que o Primeiro-Ministro vai dar-nos a honra da sua presença? | Open Subtitles | إذن, متى سوف يشرفنا رئيس الوزراء بحضوره |
| Sinto a sua presença em todos os lados | Open Subtitles | .أنا أحس بحضوره في كل مكان |
| Ele honrou-nos mesmo com a sua presença. | Open Subtitles | لقد شرفنا بلا شك بحضوره |
| Já pensaste porque é que o grande Theokoles nos vai abençoar com a sua presença? | Open Subtitles | هل خطر ببالك، لماذا (ثيوكليز) العظيم سينعم علينا بحضوره ؟ |
| Deixa-nos.. alegrar com a sua presença. | Open Subtitles | دعونا نبتهج جميعاً بحضوره |
| Diz-se que um cardeal agraciou Florença com a sua presença. | Open Subtitles | أشيع بأن الكاردينال شرف (فلورينسيا) بحضوره |
| Pelo menos, ele deu-nos o prazer da sua presença. | Open Subtitles | على الأقل شرفنا بحضوره |
| O Cruz vai agraciar-nos com a sua presença hoje? Não sei. | Open Subtitles | هل سينعم علينا " كروز " بحضوره اليوم ؟ |
| Fica desconfortável na presença dele. | Open Subtitles | .أنتِ غير مرتاحةٍ بحضوره |