"E usamos os idosos, os 25% da população com a sabedoria que já ninguém quer". | TED | و سنستخدم كبار السن من المواطنين، الذين يشكلون 25 في المئة من مجمل السكان المتمتعين بحكمة عفى عليها الزمن. |
Se fiz o meu trabalho bem e com sabedoria, a minha história não terá o último capítulo. | Open Subtitles | إن قمت بعملي بحكمة وبطريقة جيّدة, لن يكون لدى قصتي فصلٌ نهائي |
Tens razão. - Preciso mesmo de um toque. - Mas escolhe sensatamente. | Open Subtitles | ـ انت محق ، انا بحاجة لميزة ـ ولكن اختر بحكمة |
Tens de escolher com sensatez, porque o verdadeiro Graal dar-te-á vida e o falso tirar-ta-á. | Open Subtitles | يجب أنا تختار و لكن إختار بحكمة فالكأس الصحيح سيهبك الحياة |
Os que levam uma vida sábia, nem a morte devem temer. | Open Subtitles | حتى الموت لا يُخاف من" "قبل الناس الذين عاشوا بحكمة |
De facto, há momentos em que é a melhor coisa a fazer... desde que escolhamos esses momentos de forma sensata. | Open Subtitles | في الحقيقة , هناك لحظات .يكونهذاهوكلما يمكنك فعله. طالما تختار لحظاتك بحكمة |
O seu pai recusou com prudência acreditar nisto. | Open Subtitles | العقيدة النهائية لقد رفض أبوك بحكمة أن يؤمن بهذا |
Ponderámos prudentemente, reforçar o Colégio de Cardeais, tendo em conta os inimigos que se alojaram no seio da Igreja de Roma. | Open Subtitles | ! قررنا بحكمة لتقوية مجمع الكاردينالات بسبب الأعداء |
Por vezes, se conseguirmos usar o tempo sabiamente e trabalhar assim, sai qualquer coisa, mas não sai naturalmente. | TED | وأحيانا .. إن إستطعت أن تدير وقتك بحكمة وتعمل فيه سوف تحصل على نتائج جيدة .. ولكن هذا لايأتي بصورة تلقائية |
Não és culpado. Sempre me serviste com sabedoria e bondade. | Open Subtitles | لست مسؤولاً عن ذلك لقد قمت بخدمتي بحكمة ولطف دائماً |
A cara flutuante de um pássaro sábio, a pairar sobre um milhão de citações, prestes a fazer uma enorme sabedoria na minha cabeça. | Open Subtitles | وجه الطائر المضيء الذي تحوم حوله ملايين الآراء عل وشك القيام بحكمة ضخمة قذرة على رأسي |
Tem um minuto da minha atenção. Use-o com sabedoria. | Open Subtitles | لديكِ دقيقة واحدة من إهتمامي إستخدميها بحكمة |
Outros devem usar esta época com sabedoria, pois as riquezas do Verão não irão durar. | Open Subtitles | يتعيّن على آخرين ،استغلال هذا الوقت المتميز بحكمة فخيرات الصيف لن تدوم |
Em breve terá toda a sua vida pela frente. Use-a sensatamente. | Open Subtitles | قريباً ستكون لك حياتك الكاملة أمامك ، عيشيها بحكمة |
Cada seringa contém apenas uma dose, por isso, usa-o sensatamente. | Open Subtitles | , كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة لذا استخدميها بحكمة |
Será usado com sensatez, Andrew. Isto é, se algum dia morreres... | Open Subtitles | سوف نستغلها بحكمة ,يا أندرو , هذا أذا مُّت يوما ما .. |
Espero que aja com sensatez, como eu procurei fazer. | Open Subtitles | أتمنى أن تتصرف بحكمة كما حاولت أن أكون |
Conheça os seus pontes fortes, usai-os de forma sábia, e um só homem valerá por dez mil. | Open Subtitles | اعرف قوتك واستعملها بحكمة وسيصير الرجل بقيمة 10000 رجل |
O general que escolhe o campo de batalha de forma sensata ganha antes da guerra começar. | Open Subtitles | اللواء الذي يختار ميدان المعركة بحكمة يفوز قبل بدء القتال. |
Por oito anos... estivemos sob a administração de um cidadão que, com um historial de grandes acções, regulamentou com... prudência, justiça... | Open Subtitles | لمدة ثمان سنوات نحن كـنــا تحت إدارة شخص واحد الذي، قضى مدة طويلة في صياغة، النظام بحكمة |
Mas, quanto ao pai do seu bebé, menina Clarke, espero que consiga respeitar que eu tenha de agir mais prudentemente no que diz respeito à influência que o meu nome me concede. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة للأب الشاب سيدة (كلارك) آمل أن تحترمي أنه علي أن أتصرف بحكمة أكبر واضعاً في الاعتبار التأثير الذي يحملني إياه اسمي |
Arranjem enfermeiras espertas e que acenem sabiamente. | Open Subtitles | الحصول على الممرضات الذكية وإيماءة بحكمة. |
Podem partilhar um conselho sábio final? | TED | هل يمكنكما المشاركة بحكمة أخيرة حول هذا الأمر؟ |
Seria sensato conversarmos com o pai primeiro. | Open Subtitles | يجب علينا التصرف بحكمة للتشاور مع الاب اولا |
Tem a certeza de que a mulher em Cachtice pode administrar os seus domínios sábiamente? | Open Subtitles | هل انت متأكدة بان أمرأة مثلك تستطيع أن تدير أملاكها بحكمة |
Obrigado. Vou usá-lo com cuidado. | Open Subtitles | شكراً لك , سأستخدمه بحكمة |
Considere que, se investir esse dinheiro com inteligência, | Open Subtitles | حسنٌ، فكرّي بالأمر .. إذا استثمرتِ ذلك المال بحكمة |