"بحكمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabedoria
        
    • sensatamente
        
    • com sensatez
        
    • sábia
        
    • sensata
        
    • prudência
        
    • prudentemente
        
    • sabiamente
        
    • sábio
        
    • sensato
        
    • sábiamente
        
    • com cuidado
        
    • com inteligência
        
    "E usamos os idosos, os 25% da população com a sabedoria que já ninguém quer". TED و سنستخدم كبار السن من المواطنين، الذين يشكلون 25 في المئة من مجمل السكان المتمتعين بحكمة عفى عليها الزمن.
    Se fiz o meu trabalho bem e com sabedoria, a minha história não terá o último capítulo. Open Subtitles إن قمت بعملي بحكمة وبطريقة جيّدة, لن يكون لدى قصتي فصلٌ نهائي
    Tens razão. - Preciso mesmo de um toque. - Mas escolhe sensatamente. Open Subtitles ـ انت محق ، انا بحاجة لميزة ـ ولكن اختر بحكمة
    Tens de escolher com sensatez, porque o verdadeiro Graal dar-te-á vida e o falso tirar-ta-á. Open Subtitles يجب أنا تختار و لكن إختار بحكمة فالكأس الصحيح سيهبك الحياة
    Os que levam uma vida sábia, nem a morte devem temer. Open Subtitles حتى الموت لا يُخاف من" "قبل الناس الذين عاشوا بحكمة
    De facto, há momentos em que é a melhor coisa a fazer... desde que escolhamos esses momentos de forma sensata. Open Subtitles في الحقيقة , هناك لحظات .يكونهذاهوكلما يمكنك فعله. طالما تختار لحظاتك بحكمة
    O seu pai recusou com prudência acreditar nisto. Open Subtitles العقيدة النهائية لقد رفض أبوك بحكمة أن يؤمن بهذا
    Ponderámos prudentemente, reforçar o Colégio de Cardeais, tendo em conta os inimigos que se alojaram no seio da Igreja de Roma. Open Subtitles ! قررنا بحكمة لتقوية مجمع الكاردينالات بسبب الأعداء
    Por vezes, se conseguirmos usar o tempo sabiamente e trabalhar assim, sai qualquer coisa, mas não sai naturalmente. TED وأحيانا .. إن إستطعت أن تدير وقتك بحكمة وتعمل فيه سوف تحصل على نتائج جيدة .. ولكن هذا لايأتي بصورة تلقائية
    Não és culpado. Sempre me serviste com sabedoria e bondade. Open Subtitles لست مسؤولاً عن ذلك لقد قمت بخدمتي بحكمة ولطف دائماً
    A cara flutuante de um pássaro sábio, a pairar sobre um milhão de citações, prestes a fazer uma enorme sabedoria na minha cabeça. Open Subtitles وجه الطائر المضيء الذي تحوم حوله ملايين الآراء عل وشك القيام بحكمة ضخمة قذرة على رأسي
    Tem um minuto da minha atenção. Use-o com sabedoria. Open Subtitles لديكِ دقيقة واحدة من إهتمامي إستخدميها بحكمة
    Outros devem usar esta época com sabedoria, pois as riquezas do Verão não irão durar. Open Subtitles يتعيّن على آخرين ،استغلال هذا الوقت المتميز بحكمة فخيرات الصيف لن تدوم
    Em breve terá toda a sua vida pela frente. Use-a sensatamente. Open Subtitles قريباً ستكون لك حياتك الكاملة أمامك ، عيشيها بحكمة
    Cada seringa contém apenas uma dose, por isso, usa-o sensatamente. Open Subtitles , كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة لذا استخدميها بحكمة
    Será usado com sensatez, Andrew. Isto é, se algum dia morreres... Open Subtitles سوف نستغلها بحكمة ,يا أندرو , هذا أذا مُّت يوما ما ..
    Espero que aja com sensatez, como eu procurei fazer. Open Subtitles أتمنى أن تتصرف بحكمة كما حاولت أن أكون
    Conheça os seus pontes fortes, usai-os de forma sábia, e um só homem valerá por dez mil. Open Subtitles اعرف قوتك واستعملها بحكمة وسيصير الرجل بقيمة 10000 رجل
    O general que escolhe o campo de batalha de forma sensata ganha antes da guerra começar. Open Subtitles اللواء الذي يختار ميدان المعركة بحكمة يفوز قبل بدء القتال.
    Por oito anos... estivemos sob a administração de um cidadão que, com um historial de grandes acções, regulamentou com... prudência, justiça... Open Subtitles لمدة ثمان سنوات نحن كـنــا تحت إدارة شخص واحد الذي، قضى مدة طويلة في صياغة، النظام بحكمة
    Mas, quanto ao pai do seu bebé, menina Clarke, espero que consiga respeitar que eu tenha de agir mais prudentemente no que diz respeito à influência que o meu nome me concede. Open Subtitles ولكن بالنسبة للأب الشاب سيدة (كلارك) آمل أن تحترمي أنه علي أن أتصرف بحكمة أكبر واضعاً في الاعتبار التأثير الذي يحملني إياه اسمي
    Arranjem enfermeiras espertas e que acenem sabiamente. Open Subtitles الحصول على الممرضات الذكية وإيماءة بحكمة.
    Podem partilhar um conselho sábio final? TED هل يمكنكما المشاركة بحكمة أخيرة حول هذا الأمر؟
    Seria sensato conversarmos com o pai primeiro. Open Subtitles يجب علينا التصرف بحكمة للتشاور مع الاب اولا
    Tem a certeza de que a mulher em Cachtice pode administrar os seus domínios sábiamente? Open Subtitles هل انت متأكدة بان أمرأة مثلك تستطيع أن تدير أملاكها بحكمة
    Obrigado. Vou usá-lo com cuidado. Open Subtitles شكراً لك , سأستخدمه بحكمة
    Considere que, se investir esse dinheiro com inteligência, Open Subtitles حسنٌ، فكرّي بالأمر .. إذا استثمرتِ ذلك المال بحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus