Façam campanhas para que as plantem em jardins públicos, em espaços comuns, nos campos. | TED | قوموا بحملات لغرسها بالحدائق العمومية والمناطق العامة والمروج. |
Não precisamos apenas de campanhas de físicos, mas precisamos também de biólogos, de informáticos e de ambientalistas. | TED | لا نحتاج فقط إلى علماء فيزياء يقومون بحملات ولكننا نحتاج علماء أحياء، وخبراء حاسب آلي وخبراء بيئيين كذلك |
Não mudaremos as nossas vidas para servirem às suas campanhas de terror. | Open Subtitles | . نحن لن نغير حياتنا لنقوم بحملات لإرهابهم |
Não falo outra língua, mas tive algumas campanhas publicitárias traduzidas para 12 línguas diferentes, incluindo a das Batatas Fritas do Professor Crocante. | Open Subtitles | لا أتحدث بلغات أخرى، لكنّ قمت بحملات إعلان ترجمت إلى 12 لغة مختلفة، إضافة إلى رقائق بطاطا ذلك الأستاذ "كرسبي". |
Trabalhei em mais campanhas que qualquer um antes de fazerem 40. | Open Subtitles | أنا أعمل بحملات لا يصل إليها الناس إلابالأربعينمن العمر.. |
E temos que repensar as nossas estratégias de desenvolvimento, para não estarmos a promover campanhas educativas para que eles deixem de ser agricultores, mas para que deixem de ser agricultores pobres! | TED | علينا التفكير من جديد في استراتيجيات التطوير, لذا فنحن لا ندفع بحملات ثقافية لنجعلهم التوقف عن الزراعة, وانما لنجعلهم يتوقفوا عن كونهم مزارعين فقراء. |
A sua sepultura, as campanhas na Flandres o seu epitáfio, a lua sangrenta. " | Open Subtitles | (خطيرة، و ستقوم بحملات في (فلاندرز "وسترثيها بدم القمر الأحمر |