"بحياتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossas vidas
        
    • a vida
        
    • nossa vida
        
    • na vida
        
    • com vida
        
    • em frente
        
    • as vidas
        
    Elementos secretos do governo tentam vigiar e controlar as nossas vidas. Open Subtitles عناصر سرية بداخل الحكومة الأمريكية.. تبحث عن مراقبتنا والتحكم بحياتنا.
    Só temos que dar conta disso e poderemos seguir com nossas vidas. Open Subtitles حسناً , علينا أن نهتم بعملنا ثم سيحدث الأمر ونمضي بحياتنا
    Queremos gostar das nossas vidas, festejar as nossas vidas. Open Subtitles نريد أن نستمتع بحياتنا ، و نحتفل بعيشها.
    É tempo de começar-mos a aproveitar mais a vida Open Subtitles لقد حان الوقت لنبدأ الإستمتاع بحياتنا بعض الشيء
    Arriscamos a nossa vida por ele e ele foge de nós? Open Subtitles نخاطر بحياتنا من أجل هذا الرجل ثم يتركنا هكذا ؟
    É... muito bom termos algo de normal na vida. Open Subtitles أنها مهمة لنا، لأضفاء بعض الأمور الطبيعية بحياتنا.
    Não sei nada. Excepto que se quisermos sair daqui com vida, temos de fazer isto sós. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عدى أننا لو أردنا النجاة بحياتنا علينا فعل الشيء بأنفسنا
    Há três dias, estávamos a seguir em frente e agora isto? Open Subtitles قبل 3 أيام كنّا نمضي قدماً بحياتنا و الآن هذا
    Quem me dera que aquela piada não tivesse entrado nas nossas vidas. Open Subtitles بجدية .. آمل لو .. هذه المزحة لم تدخل بحياتنا أبداً
    Eu mato-te.A brincar com as nossas vidas. É o responsável. Open Subtitles أريد أن أقتلك لقد غامرنا بحياتنا و أنت المسئول
    Votamos contra eles, ninguém ouve. A única maneira de fazer as pessoas ouvirem é dar as nossas vidas. Open Subtitles لقد صوّتنا ضدهم ، لا أحد إستمع الطريقة الوحيدة التي ستجعل الناس تستمع ان نضحي بحياتنا
    Porque não quero perder... mais tempo a arriscar as nossas vidas, carreiras e tudo mais com que nos importamos. Open Subtitles لأنني لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت بالمخاطرة بحياتنا بوظائفنا أو بأيَّ شيء آخر نهتم بشأنه
    Achamos que já corremos risco demais nas nossas vidas. Open Subtitles نُحسٌ بأننا نلنا كفايتنا مسبقًا من المخاطرةِ بحياتنا
    Ama tanto aquele verme, que arriscaria as nossas vidas para eu não o apanhar? Open Subtitles أتحبين ذلك الحقير الى درجة أن تخاطرى بحياتنا جميعا فقط لتمنعينى من اللحاق به؟
    Mas não é sobre arriscar a vida por benefício próprio. Open Subtitles ولكن لا يتعلق بالمخاطرة بحياتنا .من أجل مكاسب شخصية
    Todos sabíamos que estávamos a arriscar a vida — a professora, os alunos e os nossos pais. TED كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
    Cavalgámos para nada. Arriscámos a vida por vós. Open Subtitles لقد جئنا إلى هذا الـ لا مكان و نحن على أستعداد للمخاطرة بحياتنا من أجلكم
    Por isso tenho saído do laboratório para ver se isto realmente tem aplicação na nossa vida quotidiana. TED لذا خرجت خارج المخبر لكي أرى ما إذا كان يتحكم بحياتنا العادية.
    Eu tinha acabado de escrever um livro que celebrava a nossa vida na Internet e estava prestes a ser capa da revista Wired. TED وقد كنت قد ألفت كتابا للتو يحتفي بحياتنا على الانترنت وقد كنت على وشك الظهور على غلاف مجلة " وايرد ".
    Todos precisamos de um pouco de alegria na vida. Open Subtitles جميعنا نحتاج الى القليل من المرح بحياتنا
    a morte. E é por isso que temos de ripostar... com vida. Open Subtitles موتكِ، ولهذا السبب علينا مقاومتهم بحياتنا
    Tínhamos de seguir em frente. Open Subtitles كان علينا أن نمضي بحياتنا كان علي المضي قدماً
    Este evento, embora trágico com todas as vidas perdidas, é para celebrar a vida. Open Subtitles بالرغم من كل تلك الخسائر المأسوية في الأرواح . مازلنا نستطيع الإحتفال بحياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus