"بحياتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • a vida
        
    • na minha vida
        
    • pela minha vida
        
    • com a minha vida
        
    • vida em
        
    O estranho é que, agora, até daria a vida... por ele. Open Subtitles الأمر الغريب أننى أتمنى أن أضحى بحياتى كى أعيده ثانية
    - Só jogo com a vida, nunca com dinheiro. - Nunca? Open Subtitles ـ أنا أقامر فقط بحياتى, وليس بالنقود ـ أبداً ؟
    Pela primeira na minha vida sabia o que estava a fazer. Open Subtitles لأول مرة بحياتى كُنت أعلم ما أفعله ولِمَ انا هنا
    Porque está sempre tudo a falhar na minha vida, Ruthie? Open Subtitles لماذا يستمر كُلّ شئ بحياتى بالإنهيّار يا روثى ؟
    Juro-lhe pela minha vida que nunca mais bebo. Open Subtitles أقسم بحياتى أقسم لك بحياتى إننى لن أشرب كأساً آخر
    Ela já está enterrada, e eu posso continuar com a minha vida. Open Subtitles هى على الأرض وأنا أستطيع الإستمرار بحياتى
    Não arrisco a minha vida em Oklahoma. Open Subtitles لست مستعداً بالمجازفة بحياتى فى أوكلاهوما
    Perdi. Pareces o meu apostador. Devo a vida áquele macaco. Open Subtitles تبدو كما لو كنت سمسار رهانات و أنا أدين له بحياتى
    Gozar a vida! Esbanjar o dinheiro todo em 6 meses! Mudar de mulher todos os dias! Open Subtitles أتمتع بحياتى ,أنفق كل الأموال فى ستة أشهر أعرف امرأة جديدة كل يوم
    - Arrisquei a vida por você. - Tenho de achar o contador. Open Subtitles خاطرت بحياتى لأجلك اريد العثور على كاتب الحسابات
    Então, um dia, eu descobri o que fazer com a vida eterna. Open Subtitles وذات يوم أدركت ماذا سأفعل بحياتى الأبدية
    Que me quer tanto, como eu a si, para companheiro de toda a vida e que está disposto a unir a sua vida à minha para sempre, Open Subtitles وهو أنك تريدنى بمقدار ما أريدك تماماً، وانك ستكون رفيق العمر كله وانك على استعداد أن تربط حياتك بحياتى إلى الأبد
    Claro, quero curtir a vida, já te disse. Open Subtitles أجل أنا أحاول الاستمتاع بحياتى لقد أخبرتك, انه منهجى الجديد
    Recebi uma outra chamada igual a essa na minha vida. Open Subtitles فقد كانت هذه هى ثانى مكالمة من نفس النوع أتلقاها بحياتى
    E quando as fazia, havia sempre um homem na minha vida que me endireitava. Open Subtitles ودائما ما كان لدى رجل وحيد بحياتى يرشدنى الى الطريق الصحيح.
    Ouve, já ouvi muita tolice na minha vida, mas nunca ouvi uma que valesse a pena. Open Subtitles , استمعى لقد فعلت العديد من الأشياء الغبية بحياتى ولكن لم يسبق لى ان اضع احدا فى طريق الأذى لكى احقق ربحا
    Juro pela minha vida, essas duas raparigas disseram: Open Subtitles انا اقسم بحياتى ان تلك الفتاتان كانوا سيذهبون
    Eu vou fazer algo pela minha vida. Open Subtitles انت تستطيع رسم قضبان , انت تستطيم رسم صدور سافعل شيئا بحياتى
    Porque te interessaste de repente pela minha vida amorosa? Open Subtitles لماذا تهتمين بحياتى العاطفية فجأة؟
    A questão é que te preocupas mais com a minha vida que com a tua. Open Subtitles . النقطة هى أن تهتم بحياتى أكثر من حياتك
    Ainda trabalho na Buy More e, ainda vivo com a minha irmã, e ainda não faço ideia o que estou a fazer com a minha vida. Open Subtitles مازلت اعمل فى اشتر اكثر ومازلت اجلس مع اختى ومازال ليس لدى اى فكرة عما يمكننى فعلة بحياتى
    - Ei! Eu coloco minha vida em risco por esta comunidade... e você me armam isso? Open Subtitles أنا أخاطر بحياتى من أجل حماية المدينة وأنتم هنا تعبثون معى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus