Quando olhamos para as células — foi assim que comecei a envolver-me na biologia e na ciência, olhando para células vivas ao microscópio. | TED | بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر. |
É um facto que o Gambutrol anestesiou o cérebro da Emily e que por isso o exorcismo não foi eficaz? | Open Subtitles | هل من الممكن أن الجمبوترول خدر مخ إيميلي؟ بحيث أنه لم يستجب خلال فترة أداء طقوس طرد الأرواح |
O desejo de reanimar a mãe era tão persistente que chegou a vestir fatos femininos feitos de pele humana. | Open Subtitles | رغبته كانت ملحة للغاية ليعيد احياء أمه الميتة بحيث أنه ارتدى ملابس نسائية مصنوعة من الجلد البشري |
Existe muita preocupação com a influência do diabo neste país, tanto que começaram a oferecer cursos de exorcismo. | Open Subtitles | هناك الكثير من القلق حول تأثير الشيطان على هذه البلاد بحيث أنه بدأ الناس بتقديمدروسعلىطرد الأرواح. |
E, a propósito, nós migramos e circulamos, e misturamo-nos tanto que já não se consegue o isolamento necessário à ocorrência da evolução. | TED | وبالمناسبة، فإننا نهاجر ونتجول ونتمازج كثيراً بحيث أنه لم يعد بإمكانك الحصول على العزلة الضرورية لحدوث التطور. |
Estou a fazer ioga e tai chi para melhorar o meu equilíbrio, para que, quando o começar a perder, ainda seja capaz de me mover. | TED | أقوم باليوغا والتاي تشي لتحسين توازني، بحيث أنه حين أبدأ في فقدان عقلي، أكون كذلك قادرا على الحركة. |
Preciso de um coração tão puro que, mesmo que seja deixado nu pela demência, ele sobreviva. | TED | أحتاج إلى قلب غاية في النقاء، بحيث أنه إن جرده الخرف من كل شيء سيبقى على قيد الحياة. |
Ou seja, se os efeitos secundários são tão fortes que o benefício não compensa, não vale a pena o esforço. Provoca ataques de coração? | TED | أو بتعبير آخر, هل الأعراض الجانبية حادة بحيث أنه مهما تكن إيجابياته, فهو لا يستحق العناء؟ هل يسبب سكتات قلبية, يقتل الناس, |
O mundo está cheio de criaturas como o Pediculati que é tão pequeno e pouco apto para sobreviver, à nascença, que tem que procurar rapidamente uma parceira, se não, morre. | TED | والعالم مليء بمخلوقات مثل ذكر السمك الصياد، وهو صغير للغاية ويصعب بقاؤه على قيد الحياة أثناء الولادة بحيث أنه عليه أن يجد شريكا بسرعة قبل أن يموت. |
Os políticos enquadram a questão numa questão em que ninguém lucra. Se beneficiamos os refugiados, estamos a impor custos aos cidadãos. | TED | السياسيون قاموا بتأطير القضية كقضية محصلتها صفر، بحيث أنه لو استفدنا من اللاجئين فاننا سنفرض تكاليف على المواطنين . |
Este sistema está definido para que não consiga pagar a dívida. | Open Subtitles | إن هذا النظام موضوع بشكل ماكر بحيث أنه لا يمكنكي ببساطة أن تسددي الدين |
Eles programam a desova para que, duas semanas depois, quando os ovos começam a eclodir, o florescer anual de plâncton tenha atingido o seu pico e os peixes recém-nascidos tenham bastante para comer. | Open Subtitles | لقد زامنت هذه الأسماك تبويضها بحيث أنه بعد أسبوعين عندما تفقس البيوض تكون العوالق أو الفيتوبلانكتون |
Ele não deve ter fé nele mesmo e tem que depender de Deus. Ele tinha razão. | Open Subtitles | بحيث أنه ليس لديه ثقة بنفسه ويعتمد كلياً على ربه |
Senhor, Digo que você não tem nenhum negócio adicional para estar aqui. | Open Subtitles | سيدي ، أنا أضع الأمر بحيث أنه ليس لك عمل لتفعله هنا. |
Muitos estudantes universitários fodidos que estão a tomar Prozac deviam tomar Zoloft. | Open Subtitles | بحيث أنه سيصف للمتدربين لديه زولاف بدل من البروزاك |
Parecia que podia tirar uma mão, pô-la atrás das costas e fazer o mesmo. | Open Subtitles | يبدوا و كأنه لا يحتاج لعون أي أحد بحيث أنه حتى و إن ترك كل شيئ خلفه فإنه سيفعل نفس الشيئ |
Alguém lhe deu bacon tão bom que parece bacon a sério. | Open Subtitles | حسنا,أحدهم أعطاه لحما مقددا من الصويا و كان جيدا جدا بحيث أنه لم يتمكن من التفريق بينهما |
Descobrindo que o poder o tinha tornado tão forte, que ninguém ousaria desafiá-lo. | Open Subtitles | اكتشاف القوة جعلته قويّ جداً بحيث أنه لن يجرؤ أحد على تحديه |
Algum tipo de diabo que tomou a forma de uma coisa que sabe que mete medo. | Open Subtitles | لعله مجرد خادم صغير للشيطان بحيث أنه يعلم ما نخاف منه |
O programa de refeições escolares evoluiu de tal forma que serve atualmente os fornecedores muito mais que os alunos. | Open Subtitles | برنامج غداء المدرسة تطور بطريقة بحيث أنه يخدم الأطعمة المعالجة أكثر مما يخدم الطلبة |