A vida é assim tão atarefada que não se possa tirar 20 minutos para embrulhar uma prenda com as arestas perfeitas? | Open Subtitles | هل الحياة بهذا التعقيد بحيث لا يمكنك أخذ 20 دقيقة و أن تقوم بترتيب غلاف الهدايا بعد الآن ؟ |
Todavia, foram postos em marcha acontecimentos que não pode travar. | Open Subtitles | بأى حال, الأحداث وضعت فى وضع بحيث لا يمكنك أن توقفها |
O Gideon, um dos nossos chefes, diz que há coisas a que nos apegamos tanto... que não as podemos eliminar. | Open Subtitles | غيديون احد رؤسائنا ان هناك أمور تلتصق بك بحيث لا يمكنك إزالتها ابدا |
O teu negócio é tão frágil que não suporta a perda de dois cavalos? | Open Subtitles | هل عملك هشّ هكذا بحيث لا يمكنك أن تتحمل خسارة اثنين من الخيول؟ |
De que todos teriam acesso à base de dados de forma a que não seria possível controlá-lo, depois de começar. | Open Subtitles | حتى يتسنّى لكلِّ الناس النفاذ إلى قاعدة البيانات بحيث لا يمكنك إرجاع المعجون مجدّدا إلى الأنبوب |
Achas mesmo que tens algum segredo que é tão mau que não me possas dizer? | Open Subtitles | أتحسبين حقًّا أنّك تطمرين سرًّا من الجسامة بحيث لا يمكنك إخباري إيّاه؟ |
Vai chegar uma altura... que não vais aguentar mais. | Open Subtitles | ... سيأتي الوقت بحيث لا يمكنك أن تتعاملي معها بما يكفي |
que não te humilhe irreparavelmente. | Open Subtitles | أو لا يقوم بإذلالك بحيث لا يمكنك إصلاحه |
Uma ilusão é tão audaz e chocante, que não a vemos mesmo estando à nossa frente. | Open Subtitles | - أحياناً الخداع يكون جريئاً جداً، و صارخ جداً. بحيث لا يمكنك رؤيته حتى ولو كان يحدق في وجهك. |