"بخلاف ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • tirando isso
        
    • Fora isso
        
    • além disso
        
    • Caso contrário
        
    • Senão
        
    • o contrário
        
    • De outra forma
        
    • do contrário
        
    "onde-é-que-eu-errei-ite". Mas, tirando isso, estás bem. Open Subtitles مرض مالذي فعلته وكان خطأ ولكن بخلاف ذلك أنت بخير
    Claro que, vais precisar de spray bronzeador e uma cabeleireira melhor para fazer algo a esse cabelo, mas tirando isso, Open Subtitles بالطبّع ستحتاجين لـ بخاخ للتسمّير أفضل مصفف للشعر ليعيد تلوين شعرك و لكن بخلاف ذلك
    Talvez tenha destruído a vida social da Dawn em 30 segundos. Fora isso, não. Open Subtitles ربما دمرت حياة داون الإجتماعية في 30 ثانية بخلاف ذلك , لا
    Para além disso, não podemos fazer muito mais. Open Subtitles بخلاف ذلك ، ليس هناك الكثير الذي يمكن ان نفعله
    Caso contrário, parem de olhar como se alguém tivesse mijado no vosso café! Open Subtitles بخلاف ذلك , توقف عن النظر كأن أحدهم تبول في قهوتك
    O carro tem vidros à prova de bala nas janelas porque Senão o para-brisas explodia. TED وللسيارة زجاج واقي من الرصاص على النوافذ لأنها بخلاف ذلك ستهشم الزجاج.
    E tu fingires o contrário só me faz perder tempo e aborrece-me. Open Subtitles وأن تظاهرت بخلاف ذلك فإنك تحاول تضييع وقتي فحسب وتبدأ بإزعاجي
    Tem tanto a ver com a escuridão como com a luminosidade, é claro, porque De outra forma não vemos esta dinâmica. TED و كل سببه شيء من الظلام وشيء من إختفاء الضوء بالطبع لأن بخلاف ذلك لن نشاهد هذه الديناميكيات.
    Mas, tirando isso, instável, irritado e aborrecido. Open Subtitles ولكن بخلاف ذلك أرتجف، ومتعكر المزاج، وغاضب
    A "Supergirl" ajudou a por a Leslie Willis em coma, mas, tirando isso, não há nenhuma emergência. Open Subtitles حسنا لقد ساعت سوبر جيرل في وضع ليزلي ويليس في غيبوبه لكن بخلاف ذلك لا يوجد حالات طارئه
    Claro que nunca olharei para um melão da mesma forma, mas tirando isso... Open Subtitles بطبيعة الحال، وسوف ننظر أبدا في الشمام بنفس الطريقة مرة أخرى، ولكن بخلاف ذلك...
    Farto de olhar para as paredes. Mas, Fora isso, estou bem. Open Subtitles أنا مشمئز قليلاً من التحديق الى هذه الجدران طوال الوقت,لكن بخلاف ذلك أنا بخير
    Dor ocasional no estômago, mas Fora isso... Open Subtitles أشعر بتوعك صغير في معدتي .. ولكن بخلاف ذلك
    Ainda me dói o pulso quando as temperaturas são negativas, mas Fora isso... Open Subtitles معصمي يؤلمني عندما تكون الحرارة تحت الصفر لكن بخلاف ذلك
    Ele faz isso duas vezes ao dia. além disso, eu não o vejo. Open Subtitles إنه يفعل ذلك مرتان تقريباً يومياً بخلاف ذلك , أنا في الحقيقة لا أراه
    além disso, é só uma lista de coisas que quero fazer e lugares que quero ver. Open Subtitles بخلاف ذلك فهناك بضع أشياء صغيرة أود فعلها وأماكن أود رؤيتها على أميال بعيدة
    O cemitério está fora do perímetro sem magia, além disso só mais umas áreas não-povoadas. Open Subtitles المقابر خارج النطاق المجرّد من السحر، ومنطقتان غير مأهولتين بخلاف ذلك.
    Caso contrário, ser-lhe-ão designados trabalhos mais apropriados às suas capacidades. Open Subtitles ولهذا سوف تأخذين فرصتـُـك من أجل أن تـُـبرهني نفسكِ بخلاف ذلك سوف تضطرين للقيام بوظيفة تكون على حجم مؤهلاتكِ
    Caso contrário, eu não conseguiria sobreviver. Open Subtitles بخلاف ذلك ، أظن أنني لن أستطيع أن أحيا
    Tinha que ser surpresa, Senão o júri não seria influenciado pelas suas reações. Open Subtitles لم يكن بوسعي أن أخبرك. كان يجب أن تكون مفاجأة، بخلاف ذلك لجنة المحلفين لم تكن ستتأثر بردود فعلك
    Se tu sabes, sugiro que comeces a falar, Senão não sei o que estou aqui a fazer. Open Subtitles اسمعني، إن كنت تعرف فربما عليك البدء في التكلم لأنه بخلاف ذلك فأنا لا أعرف ماذا أفعل هنا
    Enquanto a minha querida médica não disser o contrário. Open Subtitles طالما أن طبيبتي العزيزة لا تخبرني بخلاف ذلك
    De outra forma, podes ficar aqui sentado e apodrecer nessas correntes para sempre. Open Subtitles بخلاف ذلك ، يمكنك الجلوس هنا والتعفن في تلك السلاسل إلي الأبد.
    do contrário, já o teria feito e com prazer. Open Subtitles بخلاف ذلك ,لكنت فعلت ذلك بكل سرور الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus