"بخيارات" - Traduction Arabe en Portugais

    • escolhas
        
    • opções
        
    Pelo menos, é o que dizem a quem faz más escolhas. Open Subtitles على الأقل هذا ما يقال للأشخاص الذين يقومون بخيارات سيئة
    Quando algo assim acontece, as escolhas não são boas. Open Subtitles عندما يحصل شيء كهذا لا تقوم بخيارات راجحة
    Podemos, interminavelmente, sentir-nos culpados por não fazermos as escolhas certas. É por isso que não somos bem sucedidos. TED قد نكون نعيش حالة ندم لا نهاية له بسبب قيامنا بخيارات خاطئة لذلك لم نحقق النجاح في حياتنا
    Podemos calcular de forma muito precisa quais são os valores das nossas emissões de CO2 e receber indicações e opções para as reduzir. TED يمكن أن تحسب بدقة انبعاثات الكربون خاصتك، ثم بعد ذلك ستزود بخيارات لتقليصها.
    Uma organização sobrevive porque os seus membros estão dispostos a sacrificar certas opções pessoais, para o bem de todos. Open Subtitles تصمد الجمعية لأن أعضائها على استعداد للتضحية بخيارات شخصية، لصالح الجميع.
    Este tipo de incidentes perigosos podem criar raízes quando as pessoas enfrentam escolhas impossíveis. TED يمكن أن تتأصل هذه الأنواع من الحوادث الخطيرة عندما يواجَه الناس بخيارات مستحيلة.
    E é verdade, poderá haver consequências horríveis para escolhas diferentes, Aceito isso. TED وللإعتراف، ربما يكون هناك عواقب وخيمة للقيام بخيارات مختلفة، سأقدمُ لكم هذا.
    É assim que podemos construir cidades melhores e inclusivas para o futuro, completando o imaginário de cidades construídas pelas escolhas de sua própria gente. TED وهكذا نستطيع بناء مدن أفضل وأشمل للغد، مستكملين لتصورنا عن المدن التي شُيدت بخيارات ساكنيها.
    Daria tudo para ser capaz de voltar atrás e fazer escolhas diferentes. Open Subtitles مستعدّ لأفتدي بأيّ شيء لأكون قادراً على العودة -والقيام بخيارات مختلفة
    Fiz muitas escolhas erradas na vida, o que me fez acabar na prisão. Open Subtitles لقد قمت بخيارات سيئة في الحياة والتي أودت بي إلى السجن
    Ajuda um homem a fazer escolhas sábias quando percebe o que consegue ou não fazer. Open Subtitles تساعد الرجل على القيام بخيارات أكثر حكمة عندما يفهم ما هو قادر عليه و غير قادر عليه.
    Às vezes, a coragem conduz-nos a escolhas tolas. Open Subtitles بعض الاحيان الشجاعه تقود للقيام بخيارات غبيه
    Fizemos tantas más escolhas durante este processo. Open Subtitles قمنا بخيارات سيئة متعددة خلال هذه الفترة
    Estamos num momento de viragem, no qual a Humanidade vai fazer escolhas difíceis em relação à preservação da nossa existência e dos inumanos. Open Subtitles نحن في وضع حرج ..حيث اللا بشر سيتعين على البشرية القيام بخيارات صعبة للحفاظ على وجودنا وهؤلاء اللا بشر
    E vais ter de fazer escolhas difíceis. E haverá muitas coisas que, eventualmente, terás de abrir mão. Open Subtitles وسيكون عليك القيام بخيارات صعبة وبالنهاية سيكون عليك ترك أشياء لحالها
    Andas há muito tempo a fazer escolhas fruto do desespero, isso é óbvio. Open Subtitles أنت تقوم بخيارات بدافع اليأس منذ وقت طويل. هذا واضح جداً.
    Parámos de celebrar as opções de vida de cada um. Open Subtitles توقفنا عن الإحتفال بخيارات بعضنا بالحياة وبدأنا نصفيها
    Ford Mustang da história da Ford Motor Company, com mais opções do que nunca: Open Subtitles فورد موستنق في تاريخ شركة ، فـورد للسيارات بخيارات متعددة أكثر من أي وقت مضى
    Talvez devêssemos considerar outras opções, mesmo que desesperadas. Open Subtitles ربما علينا التفكير بخيارات أخرى حتى اليائسة منها
    Com poucas opções, pouca esperança para o futuro, nenhum controle dos remédios que lhes são dados, Open Subtitles بخيارات قليلة أمل بسيط للمستقل لا يمكنهم التحكم بالأدوية التي يأخذوها
    Devido a este desenrolar, temos de pensar em outras opções. Open Subtitles على ضوء هذه التطورات، نحتاج الإمعان بخيارات اخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus