"بخيبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • desapontado
        
    • desapontada
        
    • desilusão
        
    • decepção
        
    • desiludido
        
    • desapontamento
        
    • desapontados
        
    • decepcionado
        
    • desiludida
        
    • decepcionar
        
    • desiludidos
        
    Ele deve ter ficado desapontado por teres saído antes de falar contigo. Open Subtitles لعلك تشعرين بخيبة الأمل لأنك غادرت الحفل قبل ان تتحدثى اليه
    Fiquei um pouco desapontado em descobrir quem és de verdade. Open Subtitles لكنني أشعر بخيبة أمل لأنني اكتشفت ما أنت عليه
    "Sinto-me desapontada "por nunca termos tido a possibilidade de nos conhecer como adultos. TED اشعر بخيبة امل انه لم يكن لدينا الفرصة لنتعارف كبالغين.
    Nenhum filho tão bom como você pode ser uma desilusão. Open Subtitles لا يوجد إبن ودود مثلك يستطيع فى التسبب بخيبة أمل لأحد
    Três em cada quatro primeiros encontros acabam em decepção para uma ou ambas as partes, estudos mostram isso. Open Subtitles ثلاثة أرباع المواعدات الأولى تنتهى بخيبة من جانب أحد أو كلا الشخصين كما أثبتت الدراسات
    Acho que nunca estive tão desiludido com vocês como estou agora. Open Subtitles ‫لا أظن أنني شعرت بخيبة أمل منكم كما أشعر الآن
    Algumas pessoas têm o amor ligado ao desapontamento, então quando pensam em amor, experimentam a memória da dor, mágoa, raiva e até ira. Open Subtitles بعض الناس , الحب لديهم مرتبط بخيبة أمل عندما يفكرون بالحب فإنهم يختبرون ذكرى الألم والأسف,و الغضب,وحتىالغيظ.
    Algo no meu íntimo está desapontado. Anseia por uma guerra. Open Subtitles شيء في داخلي يشعر بخيبة أمل, شيء متعطش للحرب
    E falo por mim, mas ficaria muito desapontado se acordasse. Open Subtitles وبالنيابة عن نفسي سأصاب بخيبة أمل كبيرة اذا استيقظت
    É um e-mail do director gerente dos restaurantes "Altamente" dizendo que viu as nossas vendas e está desapontado com o meu desempenho. Open Subtitles إنه بريد مرسل من المدير العام لجميع المطاعم الفاخرة يقول إنه قد رأى مبيعاتنا و يشعر بخيبة أمل من أدائي.
    Finalmente, fico frequentemente desapontado quando as pessoas acham que eu ando a apregoar um emburrecimento da ciência. TED و أخيراً، فإني أحياناً أشعر بخيبة الأمل عندما يظن الناس أني أنادي بتسطيح العلوم.
    Ele disse-me que não queria que eu fosse embora desapontada, devido a um riso que eu tinha considerado inadequado da parte dele. TED وقال لي انه كان يتمنى أن أشعر دائما بخيبة الأمل، نظرا لبعض ما أعتبره ضحكاً غير مناسب.
    Eu, algumas vezes, também fiquei um pouco desapontada, quando vi estes dados, apenas para 5 pessoas. TED أعني، لقد أصبت شخصياً بخيبة الأمل بعض الأحيان عندما رأيت هذه البيانات وكل هذا الإنتشار، فقط لخمسة أشخاص.
    A Margaret convidou a Marianne, que também ficou desapontada por não apareceres... Open Subtitles مارجريت دعت ماريان وشعرت كاريان بخيبة أمل
    O que ele sente a seguir não é culpa, mas sim desilusão. Open Subtitles انه لا يشعر بالذنب بعد ذلك .. .. ولكنه يشعر بخيبة الأمل
    Se julga que me encolho toda e que desapareço no ar, vai ter uma grande desilusão. Open Subtitles لو تعتقد أنى قد يأست وهُزمت فإنك ستصاب بخيبة أمل كبيرة
    Mas, para outras mães, a viagem acaba em decepção. Open Subtitles لكن لأمهاتٍ أخريات، انتهت الرحلة بخيبة أمل
    Quem me dera ter a certeza disso, visto que fiquei cruelmente desiludido em relação a essa questão. Open Subtitles أنا أتمنى أن تكون على يقين من أن لأني بخيبة أمل بقسوة في هذا الخصوص.
    Eu acho que Deus dá-nos crianças para que a morte não pareça um desapontamento. Open Subtitles أعتقد أن الرب يمنحنا الأبناء، حتى حينما يأتي الموت فلا يكون بخيبة الأمل
    Muitos sociólogos estão muito desapontados. TED الكثير من علماء النفس في الواقع مصابون بخيبة أمل.
    Estava todo decepcionado por eu não praticar desportos? Open Subtitles كان ممتلأً بخيبة الأمل اللاذعة لعدم ممارستي للرياضة؟
    Deves ter ficado desiludida quando vias que não funcionava. Open Subtitles لابد وأنك أصابتي بخيبة أمل عندما لم تفعل.
    Assim como seu pai... você vai se decepcionar. Open Subtitles سوف تُصاب بخيبة الأمل.. تماما مثل أبيك الراحل..
    Ficaremos todos profundamente desiludidos quando assim for. TED وبالطبع سوف نصاب جميعنا بخيبة أمل شديدة عندما نفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus