"بدءوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • começaram
        
    • iniciaram
        
    • trono de David
        
    Passados uns meses, não tinham dinheiro deles que chegasse, por isso começaram a pedir emprestado ao Macha. Open Subtitles بسرعة كافية و هم لم يريدوا أن يتركوك لذلك بدءوا
    Os coleccionadores. começaram a juntar os objectos antes de alguém saber o que se passava. Open Subtitles بدءوا تجميع الأغراض قبل أن يعلم أى أحد ماذا يجرى
    Alguns destes tipos começaram a livrar-se de acções britânicas. Open Subtitles اثنان من هؤلاء الأشخاص قد بدءوا في ضرب السوق
    Eu estava aos pontapés no meu apartamento! Os meus vizinhos começaram a queixar-se! Open Subtitles لقد ركلت ما بها في كل الشقه وجيراني بدءوا في الشكوى
    Quantos homens iniciaram o Renascimento? Open Subtitles كم عدد الرجال الذين بدءوا بالنهضة ؟ ملاحظة : يقصد الذين بدءوا عصور المدارس الشعرية
    E as pessoas da plateia começaram a falar sobre como ele é doente e perturbado, e eu passei-me de verdade. Open Subtitles وبعدها بعض الأشخاص من الحضور بدءوا الكلام عن كونه كاتبا ملتويا ومريضا ولقد أصبت بالذعر بعض الشيء
    Em vez de procurarem por sobreviventes, começaram a tirar as malas dos destroços. Open Subtitles عوضاً عن البحث عن ناجين، بدءوا يسحبون تلك الأكياس الضخمة من الحطام
    Lutamos contra eles como pudemos, mas quando começaram a bombardear a colónia e a matar gente inocente, não pudemos fazer nada. Open Subtitles لقد قاتلناهم بأفضل ما نستطيع و لكن بمجرّد أن بدءوا قصف المُستعمرة و قتل الأبرياء
    Eles começaram a discutir, então o meu pai apontou-lhes uma espingarda, e disse-lhes para desaparecerem. Open Subtitles بدءوا يتجادلون و بالتالي أبي رفع السلاح عليهم و أخبرهم أن يغادروا المتجر
    Após sair da faculdade, ela e algumas colegas da irmandade começaram, aparentemente, um pequeno círculo de prostituição. Open Subtitles هي واثنين من الأختين المقيمين في السكن الجامعي بدءوا سرقة خواتم الفتاة
    Às 4 da manhã os russos começaram a destacar cerca de 50 mil soldados para junto da fronteira da Ucrânia. Open Subtitles من الساعة الرابعة ، الروسين بدءوا بنشر علي الأقل ثلاثة كتائب مختلفة ، حوالي 50 الف جندي إلي الحدود اللأوكرانية
    Enfim, os proprietários começaram esta coisa chamada "avaliação de performance anual", o que é preocupante porque... Open Subtitles على كل، مالكوا المبنى بدءوا أمرًا يسمى التقييم السنوي وهو سيئ لأنه
    Em conjunto, começaram um clube de leitura para uma centena de pessoas nas favelas, e estão a ler muitos dos autores TED, e a gostar. TED ومعاً بدءوا نادي للكتاب لِمئة شخص في الأحياء الفقيرة, وهم يقرءون الكثير من مؤلفات TED و يُحبونها.
    Não se importou quando lhe começaram a chamar maluco? Open Subtitles ألم تهتم عندما بدءوا بدعوتك بألجنون؟
    Foram eles que começaram, ele não fez nada. Open Subtitles -هم بدءوا الأمر و هو لمْ يفعل أيّ شيء -هيّا، ابتعدوا. لا شيء يجري هنا
    Há 12.000 anos, eles começaram a sustentar-se com pão, feito da erva a que chamamos trigo. Open Subtitles منذ 12000 سنة، بدءوا بالإبقاءعلىأنفسهممعالخبز... مصنوع من العشب الذي نسميه قمح...
    Portanto, começaram a atacar os britânicos. Open Subtitles لذلك بدءوا في مهاجمة البريطانيين
    Depois, começaram a construir fortalezas. Open Subtitles .وبعد ذلك بدءوا في بناء الحصون
    Querem-nos neutralizados. Foi por isso que iniciaram um programa de contenção. Open Subtitles تريد تدميرنا، لهذا السبب بدءوا برنامج الكبح
    iniciaram o transplante. Open Subtitles لقد بدءوا عمليه الزرع.
    O trono de David durará a eternidade, e seus descendentes... Open Subtitles بدءوا في الزنزانة 7 سيحتاجون ساعتين ليصلوا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus