"بدأت التفكير" - Traduction Arabe en Portugais

    • comecei a pensar
        
    • começava a passar
        
    Estão a ver, era tanto tempo de espera que eu até comecei a pensar em termos de TEDs. TED لقد انتظرت كثيراً حتى أنني بدأت التفكير بالأمر في ما يتعلق بمؤتمرات تيد.
    Comecei a ver porque é que esta abordagem não funciona. comecei a pensar que é quase como imitar a lógica da Guerra Contra as Drogas para a nossa vida privada. TED بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة.
    Vou dizer-vos como comecei a pensar na moeda, e depois voltaremos a esta questão. TED سأخبركم كيف بدأت التفكير بخصوص القطعة النقدية، ومن ثم سنعود إليها مجددًا.
    Meu Deus, até já comecei a pensar em alemão. Open Subtitles يا إلهي لقد بدأت التفكير باللغة الألمانية
    Se eu fosse a si, parava de falar e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Só que... depois do nosso jantar, comecei a pensar sobre as coisas... que realmente são importantes para mim. Open Subtitles بعد العشاء بدأت التفكير في الأشياء. معلومات عن ما لأهمية حقيقية بالنسبة لي.
    Mas comecei a pensar nas outras vezes que me protegeste. Open Subtitles ولكني بدأت التفكير بالمرات الأخرى التي كنت موجوداً بها لحمايتي
    E depois comecei a pensar em despir-me... Open Subtitles حتى تستطيع أغانيه ملائمة المسرح. وبعد ذلك بدأت التفكير في التعري،
    E desde que ela desapareceu, comecei a pensar em ti, a irmã dela, como uma amiga. Open Subtitles ومنذ اختفائها، لقد بدأت التفكير بكِ شقيقتها، كالصديقه
    comecei a pensar onde ele se costumava esconder, no ano passado e durante este ano. Open Subtitles حسنٌ، بدأت التفكير عن أيّ مكان اعتاد الاختباء به السنة الماضي، هذه السنة، بأيّ وقت
    Então, comecei a pensar sobre possíveis formas de experimentar com esta ideia dos frutos do nosso trabalho. TED لذلك ، بدأت التفكير في كيفية تجربة هذه الفكرة في إثمار جهودنا .
    Quando comecei a pensar nestas questões e em como mudar o que as crianças comem, concentrei-me no que lhes ia ensinar. TED اذن عندما بدأت التفكير في هذه المسائل وكيف أنني على تغيير ما يأكله الأطفال بدأت حقاً في التركيز على ما يجب أن نعلمهم ايَّاه
    Então, comecei a pensar como as mulheres do meu bairro tinham conseguido construir uma comunidade e como tinham conseguido usar os muito poucos recursos que tinham para oferecer qualquer coisa. TED لذا بدأت التفكير في كيف أن النساء في حيي كنَّ قادرات على إنشاء مجتمع لأنفسهن، وكيف كنَّ قادرات على استغلال ما لديهن من موارد ضئيلة جدًا ليقدمن شيئًا حقيقيًّا.
    Quando comecei a pensar neste projecto, e cada projecto tem a sua abordagem própria, tentei imbuir-me do espírito daqueles que habitaram este local. Open Subtitles عندما بدأت التفكير بهذا المشروع، وكل مشروع له طريقة فهم يتفرد بها، أردت ان أدخل إلى عقول القوم الذين عاشوا هنا، أو أحاول على الأقل.
    Mas, depois, comecei a pensar nisso. Open Subtitles ولكن بعد ذلك بدأت التفكير فيه.
    Tem graça, no meio da festa toda, comecei a pensar na Jenny, e como ela estaria a passar o Ano Novo, na Califórnia. Open Subtitles لكن أثناء كل هذا المرح (بدأت التفكير بـ (جيني أتسائل كيف تقضي ليلة رأس السنة ؟
    comecei a pensar na honestidade. Open Subtitles لقد بدأت التفكير في الصدق.
    Bem, comecei a pensar sobre isso, e a impressão digital por si só não vai culpar o Coop Daly. Open Subtitles حسناً، بدأت التفكير فيه، والبصمة وحدها لن تُغرق (كوب دالي).
    comecei a pensar que seria fixe... Open Subtitles ثمّ بدأت التفكير في أن الأمر...
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus