"بدأ في" - Traduction Arabe en Portugais

    • começou a
        
    • começa a
        
    • começou na
        
    • começar a
        
    • começou no
        
    • começado a
        
    • começou em
        
    • começou numa
        
    Quando começou a escrever em inglês, já tinha uma boa bagagem. TED فعندما بدأ في الكتابة بالإنجليزية، كان لديه مخزون فكري كبير.
    Dentro de anos, falar sobre retirar a energia de átomos começou a atrair a imaginação da população. Open Subtitles بيتسبيرغ، 1935 خلال سنوات، الحديث عن توليد الطاقة من الذرّة بدأ في جذب خيال الجميع.
    Só porque uma pessoa começa a fazer coisas boas, não quer dizer que quer parar de fazer más. Open Subtitles ليس بمجرد أن شخصا بدأ في القيام بأعمال جيدة أنه يريد التوقف عن فعل أشياء سيئة
    Quando HAL está a morrer no final do filme ele começa a cantar esta canção, como referência a quando os computadores se tornaram humanos. TED عندما كا هال يحتضر في نهاية الفيلم بدأ في غناء هذه الأغنية. كإحالة إلى حين تصير أجهزة الكمبيوتر بشرية.
    Todos devem ter visto a Primavera Árabe, que começou na Tunísia e no Egito. TED وكما نرى جميعاً في ربيع الدول العربية كيف انه بدأ في تونس ومصر
    Isto já está a começar a acontecer na África subsariana. TED هذا بالفعل بدأ في الحدوث في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Tudo começou no nosso último ano do ensino básico... quando a viagem de estudo a Quioto foi subitamente cancelada. Open Subtitles كل ذلك بدأ في سنة المرحلة قبل الأخيرة عندما ألغيت الرحلة المدرسية إلى كيوتو و بشكل مفاجئ
    começou a criar métodos e instrumentos de precisão que considerava capazes de revelar os segredos do éter. Open Subtitles بدأ في تطوير تقنيات وأدوات دقيقة التي اعتقد انها ستكون قادرة على فتح أسرار الأثير.
    começou a andar à luta com pessoas aleatórias em discotecas e... eu deixei de o conseguir proteger. Open Subtitles بدأ في شنّ إشتباكات مع أشخاص لا يعرفهم وبالحانات ولم يسعني حمايته أكثر مِن هذا.
    começou a faltar a encontros e tive medo por ele. Open Subtitles هو بدأ في عدم حضور الاجتماعات، وكنت خائف عليه.
    - Quando o McLane se tornou congressista, o Titus começou a fazer grandes doações para a campanha. Open Subtitles حسنًا،بمجرد أن أصبح ماكلاين عضو كونجرس تايتس بدأ في تقديم تبرعات بحجم كبير لحملته الإنتخابية
    O Abe começou a insistir para que apanhasse um táxi. Open Subtitles آيب بدأ في الإصرار على أن أستقل تاكسي للمنزل
    começa a emergir um padrão, que diz muito mais sobre nós do que sobre eles. TED وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم.
    começa a desenhar edifícios espantosos, como nunca ninguém viu. Open Subtitles بدأ في تصميم أحسن المباني قد تراها في حياتك
    Ele começa a dar em cima da garçonete, faz isso toda vez que ela passa. Open Subtitles لقد بدأ في التودد إلي النادلات أنه يتودد إلي كل واحدة منهم تمر بقربة
    Tudo começou na escola. Open Subtitles كلا، سأخبركِ، الأمر بدأ في المدرسة، إتفقنا؟
    Acho que tudo começou na secundária. Open Subtitles أظن أن الأمر بدأ في المرحلة الدراسية المتوسطة
    Pela sua coragem e dignidade. E pela vitória marcante que começou na Terra Fria e ressoou em redor do mundo. "syncronization by Starspace" Open Subtitles و إلى انتصار واضح بدأ في نورث كونتري و تحقق في كل أرجاء العالم
    E, olhando globalmente também, as mortes também estão a começar a cair. TED وبالنظر حول العالم ايضاً فان الموت كذلك بدأ في النقصان
    Há provas de que começou no antigo Egipto, na Fenícia, e, provavelmente, viajou até à América do Norte TED هناك بعض الأدلة بأنه بدأ في مصر القديمة، وفينيقيا، وثم انتقل على الأرجح إلى شمال أمريكا عن طريق المستوطنين الهولندين.
    E mesmo que ele tenha começado a questionar isso, no final, escolheu partir com eles. Open Subtitles وحتى إذا بدأ في الشكِ حولَ ذلكَ في النهاية لقد قررَ الذهابَ معهم
    O Projeto do Genoma Humano começou em 1990, e levou 13 anos a completar-se. TED إن مشروع الجينوم البشري بدأ في 1990، واستغرق 13 سنة.
    ♪ Tudo o que veem é um adolescente que começou numa garagem ♪ somente com um amigalhaço chamado Coragem. TED كل ما ترونه هو مراهق بدأ في كراجه♪♫♪ لم يكن لديه سوى رفيقه واز.♪♫♪

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus