Então, como podes ver, começaram a renovar o quarto principal. | Open Subtitles | وكما ترى, فقد بدؤوا فى تجديد غرفة النوم الرئيسية |
A ponte mudou. começaram a usá-la de novo na Primavera passada. | Open Subtitles | حسنا ذلك المكان تغير لقد بدؤوا يستخدمون البرج الصيف الماضي |
Os nossos antepassados depararam-se com ele quase mal começaram a imaginá-lo. | Open Subtitles | فقد واجهه أسلافنا تقريباً بمجرد أن بدؤوا بتخيله لأول مرة |
A melhor parte é a forma como eles começam a compreender os aparelhos eletrônicos do dia-a-dia à volta deles de uma forma que não aprendem na escola. | TED | أجمل شيء هو كيف بدؤوا في فهم الإلكترونيات حولهم كل يوم والذي لا يتعلمونه في المدارس. |
Até ver o vento está bom, e estão a começar a evacuar. | Open Subtitles | إتجاه الرياح لا بأس به حتى الآن وقد بدؤوا فى الإجلاء |
Perante a Al Jazeera, começaram a criar tribalismo. | TED | ومقابل الجزيرة بدؤوا يثيرون النعرات القبَلية. |
Quando é que começaram a ir à escola? | TED | في أي مرحلة عمرية بدؤوا في الذهاب للمدرسة؟ |
Isto é cada vez mais estranho, porque há cerca de 20 anos, quando começaram a pesquisar o genoma, pensaram que, provavelmente, continha uns 100 mil genes. | TED | وهي متباينة جداً لأنه منذ حوالي 20 سنة عندما بدؤوا باكتشاف الجينات اعتقدوا أنها على الأغلب ستكون حوالي 100 ألف جين. |
começaram a ajudar-nos a direcionar a atenção para o "website". | TED | وهكذا بدؤوا بمساعدتنا على جذب المزيد من الناس إلى صفحتنا الالكترونية. |
Finalmente, juntamente com o investimento no ensino, começaram a expandir para manufaturas de mais alto valor ainda. | TED | أخيرًا، إلى جانب الاستثمار في التعليم بدؤوا في التوسع وصولاً إلى التصنيع عالي القيمة. |
Aí apanharam estas rãs perereca verdes — são muito grandes, são assim — e começaram a lambê-las. | TED | واخرجوا منها الضفادع القرديّة الخضراء — إنها ضفادع كبيرة الحجم — ثمّ بدؤوا بلعقها. |
Mas só quando se juntou com um matemático, James Murray, é que começaram a perceber o que causa estas espirais de negatividade e como é que ocorrem. | TED | لكن بمجرد أن تعاون مع الرياضياتي جيمس موراي، بدؤوا فعلا باستيعاب ما يسبب هذه الدوامات السلبية وكيف تحدث. |
Assim, começaram a pensar no que aconteceria logicamente se o quinto postulado afinal não fosse verdadeiro. | TED | في النُهج، بدؤوا بالنّظر إلى ما قد يحدث منطقيًّا إذا كانت المُسلَّمة الخامسة ليست صحيحة |
Na década de 1840, começaram a sedar os doentes com éter, durante extrações de dentes e cirurgias. | TED | في العقد الرابع من القرن التاسع عشر بدؤوا في تهدئة المرضى المخدرين بالإيثر خلال خلع الأسنان والعمليات الجراحية. |
A minha escola foi encerrada e, quando os exércitos rebeldes tomaram o único aeroporto internacional, as pessoas entraram em pânico e começaram a fugir. | TED | أُغلقت مدرستنا، وحين استولى جيوش الثوار على المطار الدولي الوحيد، دب الذعر في قلوب الناس الذين بدؤوا بالفرار. |
mas, no segundo ano do Caltech, começaram a atribuir notas. | TED | ولكن، في العام الثاني بدؤوا برصد الدرجات |
Foi ótimo ouvir Bill Joy. eles começam a investir na ciência dos materiais, mas são coisas novas na ciência dos materiais. | TED | بدؤوا يستثمرون في علم المواد، لكن هذه هي الأشياء الجديدة في علم المواد. |
Quando os homens ouvem falar da igualdade de sexos, pela primeira vez, quando eles começam a pensar nisso, muitos homens pensam: "Está certo, é razoável, é justo, "é um imperativo ético". | TED | الآن، عندما يسمع الرجال عن المساواة بين الجنسين، عندما بدؤوا في التفكير حول ذلك، العديد منهم دائما يفكر هكذا: حسناً، هذا صحيح، هذا عادل، هذا شرعي، هذا واجب أخلاقي. |
Isolaram a área e estão a efectuar uma busca exaustiva. | Open Subtitles | لقد قاموا بمحاصرة المنطقة و بدؤوا في عملية التمشيط |
O problema é que muitas pessoas começam a acreditar que é um jogo que não vale a pena jogar. | TED | المشكلة هى أن الكثير من الناس بدؤوا يعتقدون أنها لعبة لا تستحق أن تُلعب. |
Descreve que quando Deus nos deu uma alma, alguns anjos ficaram com inveja... e eles começaram esta guerra. | Open Subtitles | مكتوب انه عندما اعطانا الرب أرواح بعض الملائكه غاروا و بدؤوا هذه الحرب |