"بدائل" - Traduction Arabe en Portugais

    • alternativas
        
    • alternativa
        
    • substitutos
        
    • substitutas
        
    • substituições
        
    • substituto
        
    • outras opções
        
    Quero partilhar convosco o facto de que existem alternativas. TED بالواقع، أود أن أشارككم حقيقة أنه هناك بدائل.
    Com uma crescente consciência dos custos ambientais, as pessoas procuram alternativas. TED وفي ظلِّ تزايد الوعي بالتكاليف البيئية، يبحث الناس عن بدائل.
    Hoje quero que procure 10 alternativas para a gíria chato. Open Subtitles أريدك الليلة أن تبحث عن عشرة بدائل.. لكلمة مقزز
    Vamos rever o plano e ver se há alternativa. Open Subtitles دعنا نفكر ثانية لنري اذا كان هناك بدائل
    Já matou uma vez, já viu a semelhança entre os próprios pais e os Taffert, e transformou-os em substitutos. Open Subtitles لقد قام بالقتل مرة سلفا و رأى التشابه بين والديه و آل تافرت و حولهما إلى بدائل
    As vítimas são todas substitutas para este rapaz milagre, Bryant Holt. Open Subtitles يوتا الضحايا جميعهم بدائل لهذا الطفل المعجزة ..
    A teoria diz que existe um número ilimitado de realidades alternativas. Open Subtitles النظرية تقول أنه يوجد عدد لا نهائي من بدائل للواقع
    Tudo isto acabou assim que o ensaio clínico terminou, deixando a Celine sem alternativas. TED كل هذا انتهى باكتمال التجربة, تاركًا سيلين بلا بدائل.
    Em vez de criarem um grupo para executar essa tarefa, decidiram permitir que surgissem grupos espontaneamente, com diferentes alternativas. TED وبدلاً من إنشاء مجموعة لتولي هذه المهمة، قرروا السماح للمجموعات بالظهور تلقائيًّا حول بدائل مختلفة.
    Por isso a Food and Drug Administration norte-americana publicou um anúncio, em 2007, pedindo às empresas para começarem a procurar alternativas melhores. TED الهيئة الأمريكية للغذاء و الدواء أصدرت بياناً في عام 2007، طالبةً من الشركات أن تبحث عن بدائل أفضل.
    Achar alternativas para o confronto direto está no centro da resistência não-violenta. TED وإيجاد بدائل للمواجهة المباشرة هي صلب المقاومة السلمية.
    Este é o problema da censura, que faz com que seja necessário desenvolver alternativas à mesma. TED هذه هي مشكلة المراقبة، ولذلك علينا تطوير بدائل لها.
    E é exatamente por isso que nós como uma sociedade temos de oferecer alternativas melhores. TED ولهذا تحديداً لما يجب علينا كمجتمع أن نوفر بدائل أفضل.
    detalhadamente vejo como fazem as coisas e se me ocorre outra alternativa, a anoto e apresento um informe ao Ministerio de Defesa. Open Subtitles بسيط جداً , أرى كيف تعملون وأحاول أن أبحث عن أى بدائل أكتب ذلك وأقدم التقرير لوزارة الدفاع
    Não me deixa outra alternativa a não ser apresentá-lo... a dois dos meus associados. Open Subtitles لم تترك لي أي بدائل غير تقديم إثنين من رفقائي
    É a única forma de isto resultar. Não temos alternativa. Open Subtitles هذه هي الطريقة الفعالة الوحيدة لا توجد بدائل
    Então somos todos substitutos daqueles que não vos protegeram. Open Subtitles إذاً نحن بدائل لأشخاص لم يستطيعوا حمايتك أيضاً
    Tendo isso em conta, procurei possíveis substitutos e encontrei um que me parece ser mais adequado. Open Subtitles بعد أخذ هذا في عين الإعتبار فقد سمحت لنفسي أن أجد عدة بدائل عنه ووجدت شخصاَ أعتقد وبقوة بأنه أفضل
    Já não arranjamos professores substitutos. Open Subtitles حاولنا معهم الحجز لم نستطع الحصول على بدائل لتغطية الصف مجددا
    Ou são substitutas de alguém que ele se culpa de ter matado. Open Subtitles أو أنهم بدائل لشخص أنه يشعر بالذنب بإتجاه القتل
    Para si, estes miúdos são substituições de tropas mais qualificadas enviadas para a retaguarda para se prepararem para o grande ataque? Open Subtitles أتقصد أن هؤلاء الفتية هم بدائل لقوات أكثر خبرة تم إرسالهم للخطوط الخلفية لتتنظم للهجوم الكبير؟
    O zumbido do trabalho, o zumbido do titã, é apenas um substituto. TED الطنين، طنين العمل، طنين الجبابرة. كل ذلك ليس الا مجرد بدائل.
    Então ele simplesmente sentou-se enquanto tu procuravas outras opções? Open Subtitles اذا هو جلس معك بينما كنت تتفحصين بدائل له ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus