"بدعم" - Traduction Arabe en Portugais

    • o apoio
        
    • apoiado
        
    • apoiar
        
    • suporte
        
    • apoia
        
    • apoio do
        
    • apoiados
        
    Quando estiver preparado, serei muito melhor rei com o apoio e a força da mulher que amo. Open Subtitles عندما أكون مستعداً لكي أصبح ملكاً سأكون ملكاً أفضل بكثير بدعم وبقوة المرأة التي أحبها
    Antes de pensarem em apresentar a proposta a Pilatos, terão de ter o apoio incondicional de Antipas. Open Subtitles قبل ان تفكر في اتخاذ القضية الى بيلاطس سوف يحتاج الى تصريح بدعم من أنتيباس
    apoiado pela Igreja durante a Idade Média, o modelo de Ptolomeu impediu efectivamente, o progresso da astronomia durante um milénio. Open Subtitles بدعم من الكنيسة فى العصور المظلمة فإن نموذج بطليموس أعاق بقوة تطور وتقدم علم الفلك لمدة 1500 سنة
    Vou apoiar o teu projecto-lei, não importa aquilo que disseres hoje. Open Subtitles سأقوم بدعم مشروع قرارك، بغض النظر عما قد تقولينه اليوم.
    O sistema ARET foi desenvolvido a partir do Haiti com o suporte de engenheiros na região. TED نظام تيرا تم تطويره في هاييتي بدعم من مهندسين في المنطقة.
    Dado que vós e os vossos capitães vêm de uma região que há muito apoia o clã Balliol, continuaremos nós a contar com o vosso apoio para a nossa pretensão legítima? Open Subtitles بإعتبار أنك ومعاونك ...تقبلون من منطقة آينق المعروفة بدعم عشيرة آل بايلوس أيمكننا أن نطلب تستمر بدعمك وتؤيد حقنا الشرعي ؟
    Mas três membros do Comité Judicial concorreram e venceram com o apoio do Tea Party. Open Subtitles ولكن ثلاثة من أعضاء الهيئة التشريعية خاضو الانتخابات و فازو بدعم و مساندة من حزب الشاي.
    A partir dos anos 70, quando a conservação estava no auge conseguimos iniciar projetos que eram apoiados pelo governo para recolher ovos dos poucos ninhos que restavam e devolver 5000 gariais bebés à vida selvagem. TED لذلك من بداية ال 70 عندما كان الحفظ في الصدارة، تمكنا من بدء مشارع وهي بدعم من الحكومة لجمع البيض من البرية من الاعشاش القليلة المتبقية والافراج عن 5000 طفل جاريال لكي تعود الى البرية
    Se chegamos ao poder com o apoio de um macho velho, precisamos de deixar que esse macho velho acasale com fêmeas. TED فإذا اعتليت السلطة بدعم من ذكر مسن فإن عليك أن تجعل هذا الذكر المسن يتزاوج مع الإناث.
    Fizemos isto com o apoio de diferentes organizações como a MacArthur Foundation e a Omidyar Network. TED وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار.
    Preciso de tanques! Peça o apoio de tanques! Open Subtitles دعم الدبابات لابد ان نحظى بدعم من المدرعات
    Os nazis tinham o apoio massivo dos desempregados, mas menos dos trabalhadores organizados. Open Subtitles لقد حظى النازيين بدعم غير محدود بين صفوف العاطلين عن العمل على الأقل بين صفوف العمال النظاميين
    Os soldados do governo chegaram à aldeia com o apoio dos conselheiros americanos. A vossa aldeia não correrá perigo. Open Subtitles جنود الحكومة اتوا الى قريتنا بدعم من مستشارين أمريكيين
    Um ataque coordenado com o apoio de outros dois regimentos de Massachusetts. Open Subtitles من مجموعة منظمة من الهجمات بدعم من مجموعتين من الماس
    Recebi uma petição, afirmando que o divórcio foi apoiado pelo povo da Inglaterra Open Subtitles استلمت عريضة الطلاق يحظى بدعم من شعب انكلترا
    Uma revolução poderosa o suficiente para derrubar um ditador quem tinha sido apoiado pelos EUA e o Ocidente por 30 anos. Open Subtitles ثورة تبلغ من القوة ما يمكنها من الإطاحة بطاغية وحشي حظي بدعم الغرب وأمريكا لثلاثين عامًا
    Terceiro atirador apoiado pela máfia? Open Subtitles مطلق النار الثالث بدعم من المافيا؟
    Se conhecermos pessoas que pretendem apoiar orfanatos, devemos convencê-las a apoiar antes os serviços de apoio à família. TED إن كنا على معرفة بأناس يخططون لدعم دور الأيتام، قعلينا أن نقنعهم بدعم خدمات العائلات بدلًا عن ذلك.
    acima da lealdade. Em estudos posteriores, os investigadores tentaram convencer os liberais a apoiar despesas militares com uma série de argumentos. TED ثم في دراسات لاحقة، حاول الباحثون إقناع الليبراليين بدعم النفقات العسكرية بحجج متنوعة.
    Então, se você está usando um software em seu negócio, e quer um bom suporte, você pode escolher as pessoas para ir fazê-lo. Open Subtitles لذلك ان كنت تستخدم اي برمجية في عملك وترغب بدعم جيد فلديك امكانية اللجوء لبعض الناس
    .. que tinham ocupado o Afeganistão com o suporte Militar do Paquistão. Open Subtitles الذين احتلوا أفغانستان بدعم عسكري من الباكستان
    Não sei o nome, mas o Calvin apoia. Open Subtitles لا أعرف أسمها، لكن (كالفين) يقوم، بدعم المنشأة.
    Com o apoio do governo de Omã, eles esperam garantir a sobrevivência destes felinos nestas montanhas à beira mar. Open Subtitles بدعم من الحكومه العمانيه ياملون في الضمان القطط تعيش في هذه الجبال عن طريق البحر
    Por essa razão, os cientistas apoiados pela Fundação Rockefeller, modificaram geneticamente um "arroz dourado" para produzir betacaroteno, que é o precursor da Vitamina A. TED لهذا السبب، قام علماء بدعم من مؤسسة (روكفيلير) بهندسة الرز الذهبي وراثياً لإنتاج" البيتا-كاروتين"، وهي المادة التي ينتج عنها فيتامين أ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus