"بدلاً عن ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • em vez disso
        
    • invés disso
        
    em vez disso toda a equipa cria um modelo mental partilhado com o qual todos podem concordar e seguir em frente. TED بدلاً عن ذلك كل الفريق يصنع نموذج عقلي مشترك يمكنهم جميعاً الإتفاق عليه والمضي به قدماً
    em vez disso, maldições não faladas, mas profundas. Open Subtitles لكن بدلاً عن ذلك فاللعنات غير مسموعة لكن عميقة
    Não posso expressar raiva. É um dos problemas que tenho. em vez disso, crio um tumor. Open Subtitles لا يمكنني التعبير عن الغضب، هذة إحدى مشاكلي، بدلاً عن ذلك أنمي ورم
    em vez disso, anda a uivar à Lua, graças a um PCP marado. Open Subtitles بدلاً عن ذلك, هاهو يتخبط في وحدته بفضل بعض العقاقير.
    Eu devia te matar mas vou tomar uma cerveja ao invés disso. Open Subtitles كان يجب أن أقتلك، لكنني سأذهب لأحتسي الخمر بدلاً عن ذلك.
    Nós íamos ao ginásio, mas em vez disso posso sempre vomitar . Open Subtitles لقد كنا سنذهب الي الصاله الرياضيه لكن يمكنني ان اتقيء بدلاً عن ذلك
    É, em vez disso tivemos dois cadáveres. Open Subtitles نعم , و بدلاً عن ذلك لدينا جثتان و مائه شخص آخرون في تحسن
    em vez disso... fez algo que nunca tinha visto um prisioneiro fazer antes. Open Subtitles بدلاً عن ذلك ، عملوا شيئاً لم أر مثله قط في أي سجن عملت به من قبل
    em vez disso, dás-nos os três primeiros capítulos de Open Subtitles بدلاً عن ذلك انتِ اعطيتنا .. الثلاثة فصول الاولى عن
    em vez disso, deixam as crianças à míngua e os avós definharem até aos ossos. Open Subtitles لكن بدلاً عن ذلك ، فهم يجعلون أطفالهم يجوعون وأجدادهم تتلف أجسادهم حتى تظهر عظامهم
    Mas em vez disso, estou a pedir-te... que sejas minha. Open Subtitles ولكن بدلاً عن ذلك ، انا أطلبُ منك أن تكوني ملكي
    Portanto, em vez disso, o que faremos é: Open Subtitles لذا بدلاً عن ذلك فإننا نأتي إلى العمل والسعادة الزائفة ترتسم على وجوهنا
    Mas, em vez disso, baleou-a no braço e virou a arma a si mesmo. Open Subtitles لكنه بدلاً عن ذلك أطلق النار على ذراعها و من ثم نفسه.
    É um seca, em vez disso, vocês poderão ver a loucura em pessoa. Open Subtitles هذا حقاً أعاقة, لذا بدلاً عن ذلك عليكُم أيهّا الرفاق أن تروا كم الجنون الذي يبدو عليهِ
    Pensei que ele estava a planear matar-me, mas, em vez disso, matou a família. Open Subtitles لهذا السبب ظننتُ إنه كان يعمل جاهداً على قتلي لكنه قتل عائلته بدلاً عن ذلك.
    - em vez disso, pode ser sobre nós? Open Subtitles هل أعجبك؟ يمكن أن يكون عنّا نحن الإثنيْن، بدلاً عن ذلك
    E se ele decidir ficar em casa para assistir Netflix em vez disso? Open Subtitles ماذا لو قرّر أن يبقى في المنزل ليشاهد شبكة نيتفليكس التلفزيونية بدلاً عن ذلك ؟
    E quando criarmos ruído nas redes sociais, não permitamos que abafe as necessidades dos afetados, em vez disso, vamos amplificar as suas vozes para que a Internet se torne um sítio em que não somos a exceção, se dissermos algo que realmente aconteceu connosco. TED وعندما نخلق الضجيج على التواصل الاجتماعي، فلنبتعد عن إغراق احتياجات المتأثرين، ولنضخم بدلاً عن ذلك أصواتهم، بحيث يصبح الإنترنت مكاناً لا تكون فيه أنت الاستثناء إذا تحدثت عن شيءٍ حصل حقاً معك.
    Mas invés disso, ele ofereceu-lhe um pouco de vinho. Open Subtitles لكنه بدلاً عن ذلك , عرض عليها المزيد من النبيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus