Devia ter ficado com eles em vez de voltar ao meu trailer. | Open Subtitles | كان يَجِبُ أنْ أَبْقى مَعهم بدلاً مِنْ أنْ اعُودَ إلى مقطورتِي |
Sim. Mas em vez de amuar em casa e estar miserável, decidi vir aqui e fazer-te miserável. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يَعْبسَ في بيتِي وأنْ يَكُونَ بائس، قرّرتُ مَجيء هنا ويَجْعلُك بائس. |
Mas, se queres ir passear no fim de semana em vez de nos ajudares, por mim tudo bem, meu. | Open Subtitles | لكن إذا تُريدُ الإمالة لبضع عطلة نهاية إسبوع ترخيص بدلاً مِنْ أنْ يُساعدَنا، ذلك رفيعُ، رجل. أَفْهمُ. |
em vez de um solex, ficámos com um cadáver inútil e sem pistas. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ ناخذ سوليكس المتقن، نبقي مَع جثّة عديمة الفائدة و بدون أدلّةَ. |
Ao invés de ir para a prisão, vai continuar vindo aqui. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَدْخلَ السجنَ، أنت سَتَجيءُ هنا. |
Crianças a atirarem bolas de neve em vez de atirarem cabeças | Open Subtitles | هناك أطفال الذين يَرْمونَ كراتَ الثلج بدلاً مِنْ أنْ يَرْموا الرؤوسَ |
em vez de construir 2000 pés quadrados apart., dividi-os em quatro 500 pés quadrados apart.. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ نَبْني كل شقة 2000 قدمِ مربّع، نقسّمْهم إلى أربعة شقق بمساحة 500 قدمِ مربّع. |
E como sou tão caridosa, vou-te abandonar numa rocha do tamanho desta mesa, em vez de espalhar o teu cérebro pelo convés, como mereces. | Open Subtitles | وحيث أَننى مُحسنة جداً أنا سأتركك على صخرة بحجم هذه المنضدةِ بدلاً مِنْ أنْ انثر أدمغتَكَ عبر حاجزِي ، كما تَستحقُّ |
Eu tinha de proteger o carro, em vez de andar às compras. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَتسوّقَ لليَفِ. أنت تَرْدُّ بانفعال. |
em vez de mandar uma equipa de cientistas até ao momento decisivo da História deles, o mecanismo causou um salto contínuo no tempo, igual àquele que temos estado a viver. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يُرسلَ فريق من العلماءِ للعودة إلى اللحظةَ الرئيسيةَ، الأداة سبّبتْ حلقة مستمرة، مثل التي نواجهها. |
Eu teria sido capaz de o esmagar em vez de lascar o meu dente. | Open Subtitles | أنا كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ قادر على سَحْقه بدلاً مِنْ أنْ يُقطّعَ سنَّي. |
Este ano, em vez de presentes dispendiosos, disse-lhe que preferia passar um dia romântico juntos. | Open Subtitles | هذه السَنَةِ، بدلاً مِنْ أنْ نَتبادلَ الهدايا أخبرتُه بأنه سيكون لطيفاً إذا قضينا يوم رومانسي سوية |
Mas em vez de seres puxado para cima, não és. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يَرتدَّ فوق، أنت لَنْ. |
Agora temos de nos preocupar em protegê-lo em vez de em tentar salvar-te. | Open Subtitles | الآن نحن يَجِبُ أَنْ نَقْلقَ حول حِمايته بدلاً مِنْ أنْ يُحاولَ إنْقاذك. |
em vez de passares toda a noite com um idiota, conheces 15 idiotas de uma vez. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَصْرفَ طوال اللّيل بهزّةِ واحدة، تَصِلُ إلى تُقابلْ 15 هزّةَ حالاً. |
Se em vez de 40 fossem... 25. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ أجْعلَه في40 ألف جَعلتُه 25. |
Temos de reconstruir em vez de deixar o passado perseguir-nos. | Open Subtitles | نَحتاجُ لإعادة بناء بدلاً مِنْ أنْ يَسْمحَ لماضينا لمُطَارَدَتنا أطول من ذلك. |
Mas, em vez de renová-lo e vendê-lo, transformamos isto num spa de recuperação cirúrgica. | Open Subtitles | لكن بدلاً مِنْ أنْ يُقلّبَه، نحن سَنُحوّلُه إلى حمام تحسّنِ معدني جراحيِ. |
Devias ter-me dito, em vez de tentares enganar-me. | Open Subtitles | أوه، أنت كان يَجِبُ أنْ تُخبرَ بأنّ ني بدلاً مِنْ أنْ أُحاولَ خَدْعي. |
Ao mesmo tempo é trabalhar num escritório em vez de fazer música. | Open Subtitles | في نفس الوقت، هو تقريباً مثل وظيفة مكتبية بدلاً مِنْ أنْ تصنع الموسيقى. |
Ao invés de mandar fora as toalhas de loiça velhas, podemos usá-las como vendas. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَرْمي صحنَنا القديمَ المناشف، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَهم كعصابات عيون |