"بدلا من أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao invés de
        
    • em vez de
        
    • vez de se
        
    O motorista estava no esquema de tráfico do colector, mas ao invés de denuncia-lo, ele aproveitou a oportunidade para o crime perfeito. Open Subtitles سائق الشاحنة كان على دراية بخطط مخدّر مساعد السائق لكن بدلا من أن نتوجّه اليه هو وجد الفرصة لجريمته المتقنة
    Mas aí a sua filha perderia o pai ao invés de ganhar um marido. Open Subtitles و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها بدلا من أن تربح زوجا
    ao invés de fumares erva, vai pensando também em trabalhar. Open Subtitles بدلا من أن تدخّن كل هذا القدر اعطى بعض الاهتمام للعمل أيضا
    "Podemos comê-lo diretamente, em vez de o darmos ao salmão?" TED ايمكننا أن نأكلها بدلا من أن نطعمها للسالمون ؟
    Porque, em vez de demorar semanas ou meses a produzi-las, a equipa do Dan pode produzi-las em menos de 24 horas. TED لإنه، بدلا من أن يستغرق الأمر أسابيع أو شهور، لصناعته فريق دان يمكنه صناعته في أقل من 24 ساعة.
    em vez de se preocupar com estes Ocupas, pense na sua família. Open Subtitles ربّما بدلا من أن تقلق حول هؤلاء السكان فكّر بشأن عائلتك
    ao invés de andar à procura de pretextos... o melhor é escrever-lhe a pedir autorização. Open Subtitles بدلا من أن نفكر فى الذرائع من الافضّل أن تكتب إليه وتأخذ أذنه للمجئ
    ao invés de me felicitar ainda me ralham, é? Open Subtitles هاى! بدلا من أن تهنّئيني بالنصر، أنت توبّخيني؟
    ao invés de questionarem esse impostor, questionam-me a mim. Open Subtitles بدلا من أن تستجوب هذا المحتال ، أنت تستجوبني
    ao invés de atormentar os clientes com cobranças a curto prazo, eu sugiro que cobremos na entrega. Open Subtitles بدلا من أن ينزعج الزبائن بالفواتير على حملات المدى القصير ، أقول أن نحاسب عند الاستلام
    ao invés de não perceber nenhuma forma, percebe formas falsas. Open Subtitles بدلا من أن ترى لا شيئ ترى أشياءا خاطئة
    ao invés de eu fazer manutenções tu deves mandar alguém na casa uma vez por mês, com uniforme e mande-o dizer: "Bom dia. Open Subtitles أتعلم؟ ربما بدلا من أن أقوم أنا بأعمال الصيانة ربما عليك أن ترسل شخصا ما الى المنزل مرة كل شهر مرتديا زيا رسميا ليقول:
    Você quer ele lutando por uma corporação ao invés de seu país? Open Subtitles هل تريدنه أن يحارب من أجل منظمه بدلا من أن يحارب من أجل بلده ؟
    Que em vez de o curar... Fá-lo mudar de cor. Open Subtitles الذي، بدلا من أن يعالجه واو يجعله يغير الألوان
    Decidi que na próxima, em vez de usar um Mexicano, Open Subtitles قررت في المرة القادمة بدلا من أن استعمل الميجيكانو
    Ias ficar com um bónus de 645 dólares em vez de comprar algo útil para o escritório? Open Subtitles فلنر ستعطي نفسك علاوة مقدارها 645 دولار بدلا من أن تحضر للمكتب شيئا يحتاجه حقا
    Não podes apreciar simplesmente isto, em vez de estar sempre a resmungar? Open Subtitles لا يمكنك الاستمتاع بما عندك بدلا من أن تشتكي طوال الوقت؟
    Em pensar bem em tudo, em vez de sentir alguma coisa. Open Subtitles فكر من خلال كلّ شيء بدلا من أن الأحسّاس بشئ
    A porta da frente estava trancada, por isso, em vez de ligar ou bater, desci pela vossa chaminé. Open Subtitles بابكم الأمامي كان مغلقًا لذا، بدلا من أن أتصل أو أطرق فضلت أن آتي عبر مدخنتكم
    Então em vez de se preocupar em ir para a cadeia, pode fazer caridade e avisar os seus amigos sobre os problemas de ser mau ator. Open Subtitles اذا، بدلا من أن يقلق أن يذهب إلي السجن تدخل مباشرة الي ممارسة الأعمال الخيرية وتحذر أصدقائك عن مساوئ أن تكون ممثل سيئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus