A tua chamada concha continuará a funcionar fisicamente até que a morte desonrosa te atinja. | Open Subtitles | ما اللحم قليل كنت قد تركت سوف أبدا الاضمحلال. اراهن أنها سوف تبقي على أداء بدنيا حتى تحصل في النهاية ما هو آت إليكم. |
Cumpri a minha parte do acordo, pelo menos, enquanto fui fisicamente capaz disso. | Open Subtitles | لقد نفذت ما التزمت به.. على الأقل طوال المدة التي كنت قادرا فيها بدنيا |
Infelizmente há muito mais para ascender... do apenas evoluir fisicamente. | Open Subtitles | للأسف هناك الكثير مما يتعلق بالإرتقاء عن مجرد التطور بدنيا |
fisicamente estou bem, mas, mas, isto não faz sentido. | Open Subtitles | بدنيا أنا بخير و لكن ، و لكن هذا لا معنى له |
- O seu último exame físico contradiz-o. | Open Subtitles | -انت سئ بدنيا من اي نوع من الاطباء انتي. |
Educada, bem falante, uma piloto, e... de preferência fisicamente atraente. | Open Subtitles | متعلمة.. يمكنها الطياران,و. فتانة بدنيا. |
- Em principio, temos um homem, leve, altura média, fisicamente apto, mais novo do que velho. | Open Subtitles | إذا لدينا رجل محتمل , بناء طفيف ، متوسط القامة لائق بدنيا |
fisicamente, ainda deve sentir muita dor. | Open Subtitles | بدنيا, لا بد أنه ما زال يشعر بكثير من الألم. |
Compreendes que nas operações qualquer membro da equipa que não esteja mental ou fisicamente a 100% é um risco para os outros? | Open Subtitles | أنت تفهم في العمليات النشطة أي عضو في الفريق ليس جاهز بدنيا ونفسيا بنسبة 100% للأخرين يكون غير كفء للباقي؟ |
"Acho que veio da minha ligação com a natureza, "da minha ligação com a energia da vida. "Porque, em parte, somos todos deficientes neste planeta. "Espiritualmente, mentalmente ou fisicamente. | TED | وأظن أن ذلك يأتي من الاتصال مع الطبيعة, الارتباط مع طاقة الحياة. بسبب كوننا كلنا عاجزين بطريقة ما على الكوكب. روحيا,عقليا أو بدنيا. |
Não fisicamente, mas espiritualmente, foste a melhor que eu já tive. | Open Subtitles | بدنيا لا لكن روحيا لقد كنتى رائعه |
- Além disso, fisicamente tu... | Open Subtitles | انظرى بالإضافة إلى ذلك ، بدنيا ، كنت |
fisicamente e emocionalmente alcançou todos os parâmetros. | Open Subtitles | بدنيا و نفسيا، فقد واجه كل الإختبارات. |
Uma é em sociedades nómadas de caçadores-recoletores que frequentemente trocam de acampamento e que são fisicamente incapazes de transportar pessoas idosas que não podem andar quando os jovens saudáveis já têm que carregar os seus próprios filhos e todos os seus pertences. | TED | الحالة الأولى للرحالة والمجتمعات الصائدة والجامعة للطعام والتي غالبا ما تحرك معسكرها وهي غير قادرة بدنيا على نقل المسنين الغير قادرين على السير في الوقت الذي على القادرين جسمانيا من الشباب أن يحملون أطفالهم وكل متعلقاتهم. |
Só fisicamente, Richard. | Open Subtitles | بدنيا فقط , ريتشارد |
fisicamente, o paciente aproxima-se da recuperação total. | Open Subtitles | بدنيا المريض يقترب من الشفاء |
Ela está bem, fisicamente, Tim. | Open Subtitles | انها بخير, بدنيا, تيم. |
E parecidas fisicamente. | Open Subtitles | و متشابهتان بدنيا |
Sou um completo covarde, fisicamente. | Open Subtitles | أنا بالكامل جبان بدنيا |
Ele é poderoso e fisicamente desenvolvido. | Open Subtitles | ...انه قوي بدنيا وذهنيا |
Não faço treino físico especial. | TED | لا أمارس تدريبا بدنيا خاصا. |