"بدنيا" - Traduction Arabe en Portugais

    • fisicamente
        
    • físico
        
    A tua chamada concha continuará a funcionar fisicamente até que a morte desonrosa te atinja. Open Subtitles ما اللحم قليل كنت قد تركت سوف أبدا الاضمحلال. اراهن أنها سوف تبقي على أداء بدنيا حتى تحصل في النهاية ما هو آت إليكم.
    Cumpri a minha parte do acordo, pelo menos, enquanto fui fisicamente capaz disso. Open Subtitles لقد نفذت ما التزمت به.. على الأقل طوال المدة التي كنت قادرا فيها بدنيا
    Infelizmente há muito mais para ascender... do apenas evoluir fisicamente. Open Subtitles للأسف هناك الكثير مما يتعلق بالإرتقاء عن مجرد التطور بدنيا
    fisicamente estou bem, mas, mas, isto não faz sentido. Open Subtitles بدنيا أنا بخير و لكن ، و لكن هذا لا معنى له
    - O seu último exame físico contradiz-o. Open Subtitles -انت سئ بدنيا من اي نوع من الاطباء انتي.
    Educada, bem falante, uma piloto, e... de preferência fisicamente atraente. Open Subtitles متعلمة.. يمكنها الطياران,و. فتانة بدنيا.
    - Em principio, temos um homem, leve, altura média, fisicamente apto, mais novo do que velho. Open Subtitles إذا لدينا رجل محتمل , بناء طفيف ، متوسط القامة لائق بدنيا
    fisicamente, ainda deve sentir muita dor. Open Subtitles بدنيا, لا بد أنه ما زال يشعر بكثير من الألم.
    Compreendes que nas operações qualquer membro da equipa que não esteja mental ou fisicamente a 100% é um risco para os outros? Open Subtitles أنت تفهم في العمليات النشطة أي عضو في الفريق ليس جاهز بدنيا ونفسيا بنسبة 100% للأخرين يكون غير كفء للباقي؟
    "Acho que veio da minha ligação com a natureza, "da minha ligação com a energia da vida. "Porque, em parte, somos todos deficientes neste planeta. "Espiritualmente, mentalmente ou fisicamente. TED وأظن أن ذلك يأتي من الاتصال مع الطبيعة, الارتباط مع طاقة الحياة. بسبب كوننا كلنا عاجزين بطريقة ما على الكوكب. روحيا,عقليا أو بدنيا.
    Não fisicamente, mas espiritualmente, foste a melhor que eu já tive. Open Subtitles بدنيا لا لكن روحيا لقد كنتى رائعه
    - Além disso, fisicamente tu... Open Subtitles انظرى بالإضافة إلى ذلك ، بدنيا ، كنت
    fisicamente e emocionalmente alcançou todos os parâmetros. Open Subtitles بدنيا و نفسيا، فقد واجه كل الإختبارات.
    Uma é em sociedades nómadas de caçadores-recoletores que frequentemente trocam de acampamento e que são fisicamente incapazes de transportar pessoas idosas que não podem andar quando os jovens saudáveis já têm que carregar os seus próprios filhos e todos os seus pertences. TED الحالة الأولى للرحالة والمجتمعات الصائدة والجامعة للطعام والتي غالبا ما تحرك معسكرها وهي غير قادرة بدنيا على نقل المسنين الغير قادرين على السير في الوقت الذي على القادرين جسمانيا من الشباب أن يحملون أطفالهم وكل متعلقاتهم.
    fisicamente, Richard. Open Subtitles بدنيا فقط , ريتشارد
    fisicamente, o paciente aproxima-se da recuperação total. Open Subtitles بدنيا المريض يقترب من الشفاء
    Ela está bem, fisicamente, Tim. Open Subtitles انها بخير, بدنيا, تيم.
    E parecidas fisicamente. Open Subtitles و متشابهتان بدنيا
    Sou um completo covarde, fisicamente. Open Subtitles أنا بالكامل جبان بدنيا
    Ele é poderoso e fisicamente desenvolvido. Open Subtitles ...انه قوي بدنيا وذهنيا
    Não faço treino físico especial. TED لا أمارس تدريبا بدنيا خاصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus