"بدون تصريح" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem autorização
        
    • sem permissão
        
    • sem licença
        
    • sem mandado
        
    • sem a autorização
        
    • sem uma
        
    Não quero saber quem você é. Ninguém passa daqui sem autorização. Open Subtitles لا يهمني من أنت، لا احد سيمر من هنا بدون تصريح رسمي
    Mostra o Doutor a entrar no sistema sem autorização na véspera do ataque. Open Subtitles ..انها توضح الدكتور وهو يواجه الحاسوب الرئيسي بدون تصريح باليوم السابق للهجوم
    Se alguém entrar sem autorização, activa um campo de imobilização. Open Subtitles اذا دخل شخصا ما بدون تصريح مسبق ستقوم بتشغيل حقل طاقة ضوئي لشل الحركة
    O senhor operou este homem sem permissão, sem supervisão. Open Subtitles أجريت لهذا الرجل عملية بدون تصريح وبدون إشراف.
    Nesta ilha é ilegal transportar uma arma escondida sem licença. Open Subtitles لا يجوز حمل سلاح بدون تصريح على هذه الجزيرة
    Detenções sem mandado, prisão imediata, quando em posse de material perigoso para o Estado. Open Subtitles الاعتقال بدون تصريح و السجن الفوري لمن يمتلك مواد تعتبر مخربة
    Passou dos vídeos de casamento para os vídeos de lua-de-mel sem a autorização dos noivos. Open Subtitles لقد انتقل من تصوير حفلات الزفاف لتصوير شهر العسل بدون تصريح من الزوج الصغير
    Tu levaste aquele avião sem autorização, jovem. Open Subtitles أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب
    Ninguém emitiu um cartão-chave sem autorização da segurança. Open Subtitles لا يمكن إصدار البطاقة الذكية بدون تصريح أمني
    Nenhum detido é libertado sem autorização da DCS. Open Subtitles لا يغادر المعتقلين المنشأة بدون تصريح من دائرة الخدمة المدنية
    - Com todo o respeito, senhor, ter civis sem autorização de segurança nestas instalações... Open Subtitles مع كامل احترامي سيدي وجود مدنيين بدون تصريح أمني في هذه المنشأة
    Lamento, mas não pode entrar sem autorização. Open Subtitles أنا أسف لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول بدون تصريح
    Estes individuos tem manipulado a linha temporal sem autorização em multíplas ocasiões. Open Subtitles أولئك الأفراد تلاعبوا بخط الزمن بدون تصريح مرارًا
    Vi que um vizinho queixou-se sobre uma construção recente e dizia que estavam a construir uma cave sem autorização. Open Subtitles وجدت أيضًا جار عمل بلاغ بشأن بناء حديث يقول أنهم كانوا يبنون أساسه بدون تصريح
    Prendi-a a uma árvore perto das dunas sem autorização, nada. Open Subtitles وضعتها على الشجرة بدون تصريح ولا أحد يعلم أنها هناك
    Mas não posso contactá-lo sem autorização. Open Subtitles ولكننى لا أستطيع الوصول اليه بدون تصريح
    Tira a mercadoria! Isto é um lugar sagrado. Não pode cavar uma sepultura sem permissão! Open Subtitles ـ أسرع ـ هذا مكان مقدس أنت لا تسطيع الحفر بدون تصريح
    Não tragas fantasmas aqui sem permissão. Desaparece, seu merdas! Open Subtitles لا تحصر اشباح معك بدون تصريح اختفى , نفايه
    Sim, tenho pensado usar isso nos bastardos que têm caçado por aqui sem licença. Open Subtitles نعم، كنت أفكر في استعمالها على الأوغاد الذين يصطادون هنا بدون تصريح
    Ele construiu-a sem licença, e está 15cm do meu lado. Open Subtitles . لقد بنى ذلك بدون تصريح .ولقد تعدي علي 6 بوصات من الجانب الخاص بممتلكاتي
    Em vez disso, entrou por aqui dentro aos berros sem mandado. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه أتى إلى هنا ..وهو ينبح ككلب بعين ...ـ بدون تصريح ـ شيري ، شيري
    Podem levantar voo sem a autorização da FAA. Open Subtitles يُمكنهم الأقلاع بدون تصريح إدارة الطيران الفيدرالية
    Meu Deus! Jovens a beberem cerveja sem uma licença! Open Subtitles يا للهول ، شباب يشربون البيرة بدون تصريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus