Em combate, enfrenta o inimigo Sem dúvidas, sem piedade ou remorsos. | Open Subtitles | بالقتال , لقد واجهت العدو بدون شك , بدون شفقة بعد الآن |
-Ela estava na minha frente. É ela. Sem dúvidas. | Open Subtitles | كانت واقفة على بعد مترين عني، هذا هي، بدون شك. |
Com certeza que não te vais opor a interromper uma gravidez indesejada. | Open Subtitles | بدون شك أنت لست ضد إيقاف حمل غير مرغوب فيه. |
Não é não. Não vou mentir a um fantasma. Com certeza que não é diet. | Open Subtitles | لا هو ليس كذلك ، لن اكذب على شبح بدون شك هو ليس بدون سكر. |
Claro. Desta ver podem contar comigo. | Open Subtitles | بدون شك يمكنك أن تحسبيها على هذه المره |
Dum ponto de vista moral, Não há dúvida nenhuma. | Open Subtitles | من وجهة النظر الأخلاقية هي كذلك بدون شك علي الإطلاق |
um exorcismo - realizada por seu pai idiota, sem duvida. | Open Subtitles | جلسة طرد ارواح اقيمت لها من قبل ابيها بدون شك |
Quero também dizer, sem dúvida, que há coisas maravilhosas, Absolutamente maravilhosas em ser-se homem. | TED | وأريد القول الآن ، بدون شك هناك بالطبع أشياء رائعة للغاية أروع ما يكون حال كونك رجل . |
Mas, posso acrescentar, mais Certamente... ao rapaz lá fora? | Open Subtitles | اما انا او انت تماما, ولكن يجب ان نحسب ايضا, بدون شك, الرجل بالخارج ؟ |
Oh, não. Sem dúvida... que és a mais formosa criatura da cristandade. | Open Subtitles | نعم و بدون شك إنك اجمل مخلوق في حفل عيد المسيحين |
Sem dúvidas, as nossas bruxas enlouquecidas irão recompor-se. | Open Subtitles | بدون شك , ساحرات ذهبن لبرية ستحتاج لانعاش |
Uma brava embarcação, que Sem dúvidas tinha, algumas criaturas nobres, quebrada em pedaços. | Open Subtitles | يا لها من سفينة شجاعة! كان فيها بدون شك أشخاص نبلاء و تمزقت أشلاء! |
Daqui em diante, a Echo vai confiar sempre em ti, Sem dúvidas ou hesitações, independentemente das circunstâncias. | Open Subtitles | ومن هنا إيكو) ستثق بك دائماً) بدون شك أو تردد |
Com certeza que vais, Sr. Arnold. | Open Subtitles | أنت بدون شك سوف تستمر في ذلك آرنولد |
Não, Com certeza eles ouviram algo... mas não foi "Hei, Charles!". | Open Subtitles | لا، بدون شك قد سمعوا شيئاً (ولكن بدون معني يا (شارلي |
"Estarás Com certeza a imaginar porque é que eu decidi... | Open Subtitles | بدون شك ستفكر لماذا قررت ان |
Claro, mas os outros Primeras podem ficar furiosos. | Open Subtitles | بدون شك ولكن العصابات الأخرى قد تغضب |
Claro, senhor. Com certeza. | Open Subtitles | بالطبع سيدي, بدون شك |
Não há dúvida aquele demónio com tentáculos... devorou todas as reservas de peixe há muito tempo. | Open Subtitles | بدون شك انها اصابت الوحش المفترس الأسماك المحلية هنا منذ زمن |
Torna as coisas mais complicadas, disso Não há dúvida. | Open Subtitles | يجعل الأمور أكثر تعقيداً ، بدون شك بهذا |
As intenções dela são nobres, sem duvida alguma, mas o que muitos se interrogaram nesse dia sobre ela, não foi virtude das suas intenções... | Open Subtitles | لقد كانت نواياها حسنة بدون شك |
Absolutamente estonteante, não é? | Open Subtitles | بدون شك هذا الريف خلاب اليس كذلك؟ |
Certamente excita-nos como paleontólogos. | Open Subtitles | إنه يثير بدون شك إهتمامنا نحن عالمى الإحاثة |
Mas o meu gosto é mais refinado, sem dúvida, que os de malvados ladrões de banco. | Open Subtitles | و لكن أذواقي أكثر رقاءا، بدون شك من تلك التي لدى لصوص البنوك |