"بدون قصد" - Traduction Arabe en Portugais

    • acidentalmente
        
    • sem querer
        
    • sem intenção
        
    • por acidente
        
    • inadvertidamente
        
    • involuntariamente
        
    Quem vai chorar por ti se esta cápsula detonadora explodir acidentalmente e transformar-nos em manchas na parede? Open Subtitles من سيبكي عليك إذا إنفجرت كبسولة التفجير هذه بدون قصد وحولتنا إلى لطخات على الحائط ؟
    acidentalmente, acerta em dois civis no fogo cruzado. Open Subtitles بدون قصد ، يقتل مدنيَينِ فى تبادل اطلاق النار.
    Mas entretanto saiu por algum tempo... e acho que levou acidentalmente a minha carteira e passaporte. Open Subtitles لكن يبدو انه خرج الآن لبرهة. وأعتقد أنه بدون قصد أخذ معه محفظتي وجواز سفري.
    Derramei meu chá verde sem querer e dei um curto no HD. Open Subtitles لقد أوقعت كوب الشاي بدون قصد وهذا ما أحرق القرص الصلب
    A culpa é tua! sem querer ri-me da partida infantil que pregaste! Open Subtitles ذلك ذنبك، ضحكت بدون قصد على دعابتك الطفولية.
    Um homem mais velho, sem intenção, vai para a cama com uma menor. Open Subtitles رجل عجوز يمارس الجنس مع فتاة صغيرة بدون قصد
    Queimar um conjunto habitacional em Leeds por acidente. Open Subtitles وتسببتُ في حرق عقار السكن ذاك في "ليدز" بدون قصد
    A minha escolha de esconder e de não partilhar quem eu sou realmente pode ter inadvertidamente contribuído para este exato tipo de ambiente e atmosfera de discriminação. TED إن اختياري لاخفاء وعدم مشاركة حقيقة شخصيتي ربما قد ساهم بدون قصد في إنشاء هذه البيئة المتشابهة وهذا الجو من التمييز.
    Pretendia conduzir para casa mas acidentalmente virei para o túnel que atravessa a cidade. Open Subtitles كنت أنوي الذهاب للمنزل و لكن بدون قصد دخلت النفق المؤدي لوسط المدينة
    Não vejo nada tão irritante numa montra desde que vi acidentalmente o meu reflexo num uniforme de empregada de mesa. Open Subtitles انا لم ارى شيء منزعج فى نافذة منذ تلك المرة,بدون قصد حصل لي انعكاس بزى النادلة خاصتي
    Aos 9 anos, os meus pais levaram-me a Paris, e deixaram-me acidentalmente no Louvre. Open Subtitles عندما كنت في عمر التاسعة,والديّ اخذاني إلى باريس ونسياني هناك بدون قصد
    Há casos de pessoas que acidentalmente assassinaram a sua familia inteiral durante um pavor nocturno. Open Subtitles كما تعلمين، ثمّة حالات قام فيها أشخاص بقتل عائلاتهم بأكلمها بدون قصد أثناء نوبة رهاب ليلي.
    Alquimistas chineses procuravam pelo elixir da vida, mas criaram, acidentalmente, a pólvora. Open Subtitles الكيميائيين الصينين كانوا يبحثون عن إكسير الحياة بدلاً من ذلك بدون قصد قاموا بعمل البارود
    E se eu tivesse acidentalmente insultado a tua condução e não te restasse alternativa senão espetares-me uma faca? Open Subtitles فماذا لو بدون قصد سخرت من سياقتك ولم يكُن لديك خيار إلّا طعني بسكّين جزار؟
    Podes apagar acidentalmente a tua existência. Open Subtitles قد تمحي نفسك من الوجود في غمضة عين بدون قصد
    Mas, Donna, imagina que esta pilha de coisas levou um encontrão sem querer. Open Subtitles دونا" يمكنك القول ان هده الكومة" من الاغراض سقطت بدون قصد
    Quando deixou cair, sem querer, um casulo na água quente... Open Subtitles و بدون قصد أسقطت شرنقة فى المياة الساخنة...
    Tu... carregaste na coisa do botão da janela sem querer. Open Subtitles أجل، ضغطتِ على زر النافذة بدون قصد
    Querida, tu... de qualquer modo, sem intenção, fizeste-o pensar nisso? Open Subtitles حبيبتي . هل بطريقة ما ... بدون قصد قودتيه في هذا الطريق؟
    Já bebeste demais, estás com tremores e podes pressioná-lo sem intenção, e gostava que o largasses. Open Subtitles -لقد أسرفت بالشرب وتهتز الان وقد تقوم بضغط القداحة بدون قصد ذلك واريد منك ان تضعها جانبا
    Bati por acidente no carro deles e não deixei os meus dados. Open Subtitles {\i1\cH00FFFF}لقد صدمت سيارتهم بدون قصد ولم أعطهم معلوماتي
    Tive que engolir uma grande dose de humildade para admitir que tinha errado e que, inadvertidamente, me tinha tornado parte do problema. TED كان يجب أن أعترف بشكل إجباري بأني اقترفت خطأً وأصبحت بدون قصد جزءًا من المشكلة.
    Parece ter despoletado uma armadilha, involuntariamente. Open Subtitles يبدوا أنه تعثر بدون قصد في أحد الافخاخ هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus