Acompanhei 62 doentes numa experiência em que testei as amostras dos doentes para uma determinada infeção, sem saber os resultados da tradicional análise de diagnóstico. | TED | لقد تتبعت 62 مريض في التجربة، حيث قمت باختبار عينات المرضى لعدوى واحدة بعينها، بدون معرفة النتائج للتشخيصات التقليدية. |
Você e eu vamos encontrar-nos aqui sem saber nada do que se passa lá fora. | Open Subtitles | أنا وأنت سنتقابل هنا بدون معرفة أى شئ خارجهذاالمكان. |
não quero que morras sem saber o teu nome. | Open Subtitles | انا لا اريدك ان تموت بدون معرفة اسمك |
Não posso ajudá-los a resolver os seus problemas sem conhecer o contexto. | Open Subtitles | لا أستطيع مساعدتهم فى حل مشاكلاهم بدون معرفة خلفياتهم |
Não podemos discutir a sua iniciativa sem sabermos a verdade. | Open Subtitles | لا يمكننا مناقشة المبادرة بعد الآن بدون معرفة الحقيقة |
Alguém tentou suturar suas feridas mas sem conhecimento médico adequado. | Open Subtitles | أحدهم حاول خياطة جروحه، لكن بدون معرفة طبية صحيحة. |
Não podemos enviar mais homens sem saber quem é esse assassino... e o que pretende, volta para lá e investiga... com o que descobrires, tomaremos acções... | Open Subtitles | بدون معرفة من هو وإلى ماذا يهدف. عُدي وإكتشفي ذلك. ذلك أول شيء تفعليه. |
Professor, sem saber bem qual é o perigo... diria que é altura dos espectadores abrirem as cabeças ao meio... e se alimentarem da porcaria que está lá dentro? | Open Subtitles | ايها البروفسر ، بدون معرفة ما هو الخطر هل من رأيك أن نقول للمشاهدين بأن يفتحوا رؤوس بعضهم ويأكلون ما بداخلها؟ |
Não é altamente comer queijo sem saber que ele nos faz mal? | Open Subtitles | أليس من الممتع أكل الجبنة بدون معرفة أنه سيء بالنسبة لنا ؟ |
Meu, já fiz discursos e isso, mas estar ali em cima, sem saber o que fazer... | Open Subtitles | سبق والقيت خطابات واشياء من هذا النوع لكن ان اقف هنا بدون معرفة |
Como é que falo uma língua sem saber que sei falá-la? | Open Subtitles | كيف يمكنني تكلم لغة بدون معرفة أنني أفعل؟ |
sem saber as circunstancias, não podes saber que não tinhas uma causa. | Open Subtitles | بدون معرفة الظروف ، أنتِ لم تتأكدي بعد في أية حالة كنتِ |
Consegues viver o resto da vida sem saber como podia ter sido? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تمضي قدماً في حياتك بدون معرفة ما كان ليحصل؟ |
sem saber o porque, as coisas parecem estar...bem hoje. | Open Subtitles | بدون معرفة السبب الأشياء تبدو أفضل إليهم |
Já me está a custar olhar para ela sem saber a sua história. | Open Subtitles | أننى أعانى بشكل كاف من النظر اليها بدون معرفة تاريخها |
Tudo começa com um retrato como este, e então morre um miúdo numa estação de serviço, sem saber o que o atingiu. | Open Subtitles | بدأت برسم كهذا وبعدها بعض الأولاد يقتلون بدون دافع حتى بدون معرفة من قام بقتلهم |
sem conhecer a fonte, é quase impossível decifrar. | Open Subtitles | بدون معرفة المصدر فأنهُ نظرياً من المستحيل حلها |
Mas és o melhor piloto do mundo, sei disso sem conhecer mais ninguém da área. | Open Subtitles | لكنك افضل طيار في العالم اعتقد ذلك بدون معرفة اي شيء حول ميدان الطيران |
Fomos enviados para uma caça ao homem sem sabermos da existência de contágio. | Open Subtitles | بأنّنا أرسلنا على هذه المطاردة بدون معرفة وجود العدوى. |
Gostávamos muito de o conhecer, mas sem sabermos o que ele tenciona fazer... | Open Subtitles | حسنا نحن مهتمين بمعرفته ولكن بدون معرفة ما يقوم به |
Decidi tornar-me agente de uma boy band sem que eles o saibam. | Open Subtitles | لقد قررت أن أصبح مدير فرقة غنائية للأولاد بدون معرفة الأولاد |