"بركل" - Traduction Arabe en Portugais

    • chutar
        
    • coça
        
    • bater
        
    • dar-te
        
    • pontapeou
        
    • pontapear
        
    • chuto
        
    • pontapé
        
    • dar-lhe
        
    • dar uns pontapés
        
    O capitão vai buscar café. Depois vem chutar seu traseiro. Open Subtitles الكابتن يتناول القليل من القهوة ثم سيقوم بركل مؤخرة كل مكم
    Eu sou um filho de Troia... e eu quero ajudar a chutar os rabos gregos Open Subtitles انا ابن طروادي وأريد المساعدة بركل مؤخرة اليونانيين هذا ظريف
    Se lhes disser, adorarão dar-te uma coça. Open Subtitles إذا أخبرتهم أيضاً بماذا فعلت, سوف يقومون حرفياً بركل مؤخرتك
    Tipo, se eu tivesse um carro e me apaixonasse por ele, e alguém batesse no meu carro, ficaria chateado como se tivessem acabado de bater na minha namorada. Open Subtitles تعلمين , مثلا اذا كان لدي سيارة ووقعت بحب سيارتي واحدهمقام بركل السيارة سوف اشعر بالسوء كما لو ان احدهم ضرب صديقتي
    Está-me a dizer que este tipo pontapeou as costas do seu assento durante todo o voo? Open Subtitles هل تقول لي بأن هذا الرجل قام بركل مقعدك طوال الرحلة؟
    Equipam-nas com para-choques — tipo defesa para a cadeira — que além de proteger os pés, permite-lhes pontapear a bola. TED كانت الكراسي مزوّدة بماصّ للصدمات و واق للأقدام وبنفس الوقت تسمح لهم بركل الكرة
    Posso andar, sabia, e dar-lhe um chuto no seu rabo marítimo. Open Subtitles لو كنت أستطيع السير، أتعلم لقمت بركل مؤخرتك
    Atreve-te a fazer isso e dou-te um pontapé no traseiro. Open Subtitles لا تعلمين متى سأتوقف ،يجب أن تكون حذراً، لأنه إن تأذّيت سأقوم بركل مؤخرتك اللعينة
    Ou...estas botas "estilosas", "robustas", tamanho 44 irão começar a chutar alguns rabos! Open Subtitles والا فان هذا الحذاء الانيق الصارم سيبدأ بركل بعض المؤخرات
    Se algum de vocês chutar a lata, ganham. - Entenderam? Open Subtitles إذا قام أي أحد منكم بركل العلبة، تفوزون، أهذا واضح؟
    Estou confiante que estas miúdas vão chutar o teu trasseiro psicopata na primeira hipótese que tiverem. Open Subtitles أنا واثقة بشكل كبير أن هؤلاء الفتيات سيقوموا بركل مؤخرتك على الرصيف عندما تسنح لهم الفرصة الأولى
    Podia ter desistido. Escusava de ter levado uma coça. Open Subtitles لم استطع ان اخاطر لم اكن ارغب بركل مؤخرتي
    O rapazito deu-lhe uma coça e levou-lhe o fato. Open Subtitles حسنا، هذا يعني أنه قام بركل مؤخرتك ، وأخذ بذلتك.
    Em quem estavas a bater com muita raiva, ontem? Open Subtitles من ذلك الشخص الذي قمتِ بركل مؤخرته يوم الأمس ؟
    Tipo um filho que quer o seguro de vida do pai antes do velhote realmente bater as botas. Open Subtitles أجل .. كالأبن الذي يريد بوليصة التأمين على حياة والده قبل أن يقوم الرجل العجوز في الواقع بركل الدلو
    Vou dar-te o caralho de um eletrochoque se não entrares agora, caramba. Open Subtitles سوف أقوم بركل مؤخرتك في الحال، لو لم تعد للداخل، أيها اللعين.
    Dor é eu dar-te um chuto no cu, Marie. Open Subtitles الألم هو قدمي التي (ستقوم بركل مؤخرتك يا (ميري
    Meu Deus, foi ela que pontapeou ali o tecto? Open Subtitles يا إلهي, هل قامت بركل السّقف للتوّ! ؟ نعم!
    Você pontapeou o Kurt Bissette na cabeça enquanto ele estava deitado nas pedras. Open Subtitles قٌمتي بركل كيرت بيسيت)في الرأس) بينما كان مُستلقياً على الحصى
    Eu costumava deixar as minhas filhas pontapear isto pelo meu estúdio quando estava muito molhado para brincar lá fora. Open Subtitles لقد كنتُ أسمح لبناتي بركل هذه خارج الاستديو الخاص بي, عندما كان الجو ممطراً جداً للعب في الخارج
    Ninguém vive aqui, fora daqui. Maldito vadio, vou te pontapear o cú. Open Subtitles لا أحد يعيش هنا أخرج وإلا سأقوم بركل مؤخرتك
    Mas ainda vai ficar mais quando levar um chuto no rabo! Open Subtitles لنرى إن كنت أكثر إعصاراً بعدما نقوم بركل صفيحتك.
    Como fui a primeira a assinar, vou dar o pontapé de saída. Open Subtitles كما أنني قد كنت في بداية الصفحة سأبدا بركل الأشياء , حسنا
    Um aviso, quando o meu pai chegar a casa, irá dar-lhe uma... Open Subtitles أنت تعلم، عندما يعود والدي للمنزل فسوف يقوم بركل
    Esta noite vamos dar uns pontapés no traseiro de algumas sereias. Open Subtitles سنقوم بركل مؤخرة بعض عرائس البحر الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus