"بركوب" - Traduction Arabe en Portugais

    • entrar no
        
    • surfar
        
    • andar de
        
    • surf
        
    • apanhar
        
    • andar nas costas
        
    • surfo
        
    Há cerca de um mês, tive de ir com os meus filhos ao supermercado e eles queixaram-se, porque não queriam entrar no carro. TED منذ حوالي شهر، اضطررت لإصطحاب أطفالي إلى متجر البقالة وكانوا يتذّمرون بشان ذلك، لأنهم لم يرغبوا بركوب السيارة.
    Tenho de dizer que foi o momento em que vos deixei entrar no barco. Open Subtitles يجب أن أقول أنه باللحظة التي سمحت لكما بركوب القارب
    Apenas gostas a ideia de ter um escritório junto a praia para poderes surfar entre dois clientes. Open Subtitles إنما تروقك فكرة الحظي بمكتب قريبًا من الشاطئ لكي تقوم بركوب الأمواج بين زبائنك
    Sou esperta o suficiente para aprender a surfar. Open Subtitles أعتقد أني ذكية بما يكفي لأقوم بركوب الأمواج
    Claro. Nunca se esquece. É como andar de bicicleta. Open Subtitles طبعاً، لا يمكن نسيانه، إنه أشبه بركوب دراجة
    Devíamos ter entrado na onda do surf muito antes. Open Subtitles كان علينا الإهتمام بركوب الأمواج منذ زمن بعيد
    Não. Estavas com aquela mulher, por isso pensei apanhar o autocarro. Open Subtitles أنت كنت مع تلك المرأة, لذا فكرت بركوب الحافلة
    Sim. É como andar nas costas do "Cyclone" na Coney Island! Open Subtitles أجل ، هذا أشبه بركوب لعبة الثعبان في الملاهي
    Se soubesse que estava sozinho, nunca o teria deixado entrar no autocarro. Open Subtitles لو كنت أعرف أنه بمفرده لما سمحت له بركوب الحافلة
    Por favor tirem essas camisas, ou não vão poder entrar no avião. Open Subtitles و أرجوا منكم نزع هذه القمصان و إلا لن نسمح لكم بركوب الطائره
    Surpreende-me que tenhas deixado alguém entrar no teu carro. Open Subtitles أنا مندهش فحسب لأنّك سمحت لأيّ أحد بركوب السيّارة معك.
    E o facto de ter sido autorizado a entrar no avião, dez horas depois de o FBI o ter posto numa lista de impedidos de voar? Open Subtitles وماذا عن حقيقة أنه تم السماح له أساسًا بركوب الطائرة؟ بعد عشر ساعات من وضع الفيدراليون اسمه على قائمة الممنوعين من السفر؟
    Ele gosta de surfar, levantar pesos, e passar o tempo em casa com um bom livro. Open Subtitles ليام يستمتع بركوب الأمواج نفخ الحديد وتجعيده في المنزل
    Aquele miúdo vai surfar aquela onda de qualquer maneira. Tu sabes disso, correcto? Open Subtitles هذا الصبي سيقوم بركوب تلك الموجة بكل الأحوال أنت تعلم ذلك؟
    Ele está a surfar para não me ligar? Open Subtitles ماذا ،، أهوَ منشغلٌ جداً بركوب الأمواج ليتصل بي بنفسهِ؟
    redescubram-na. Tanto faz se é andar de bicicleta, ler um livro ou jogar um jogo, TED لا يهم إن كان الأمر يتعلق بركوب الدراجة على الجبال، أو قراءة كتاب، أو لعب لعبة ما،
    Quando era menina em Macau, queria muito andar de eléctrico. Open Subtitles عندما كنت صغيرة في ماكاو كنت أرغب بشدة بركوب الترام
    Não inventes desculpas. É como andar de bicicleta. Open Subtitles لا تختلق الأعذار، فالأمر أشبه بركوب الدرّاجة
    Tudo coisas naturais, sem petróleo, não tóxicas, cêras de surf. Open Subtitles كل هذ شمع طبيعي ، غير بترولي وغير سام خاص بركوب الامواج
    Parem! Ele... Fomos dar uma volta de mota só para apanhar ar, nada mais. Open Subtitles لقد حظينا بركوب الدراجة النارية لنشم الهواء فحسب
    É com andar nas costas dum monstro de poeira em Yuma como li num livro quando estava em Boston! Open Subtitles (هذا أشبه بركوب أعصار رملي في (يوما (كما قرأت عنه من كتاب عندما كنت في (بوستن
    Agora mesmo, eu surfo todos os dias. Por isso, se eu... Open Subtitles في الوقت الحالي, أقوم بركوب الأمواج كل يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus