"برهة" - Traduction Arabe en Portugais

    • um minuto
        
    • um segundo
        
    • um momento
        
    • bocado
        
    • instante
        
    • instantes
        
    • algum tempo
        
    É uma ideia interessante. Por que não me dás um minuto para discutir isso com os meus amigos? Open Subtitles هذه فكرةٌ مثيرة للإهتمام، لماذا لا تعطني برهة للتباحث بأمرها مع أصدقائي؟
    Pelo menos, desta vez temos um minuto para o fazer da maneira correcta. Open Subtitles أقلّها لدينا برهة للوداع على نحوٍ لائق.
    um segundo enquanto verifico. Open Subtitles سيتطلب الأمر برهة للتحقق من هويتك يا سيد
    Puseste a merda de uma arma na minha boca e precisas de um momento a sós. Open Subtitles أقحمتِ مسدّساً لعيناً في فمي وتحتاجين إلى برهة كي تستوعبي كل هذا
    Passado um bocado, era o único carro na estrada. Open Subtitles بعد برهة كانت هى السيارة الوحيدة عل الطريق.
    Uma gratificação estética e sensorial, quando, num momento, num instante, somos recompensados apenas por existirmos. TED الإشباع الحسي والجمالي حين يكون في برهة في لحظة نشعر بأننا نكافئ فقط لوجودنا
    Quero que parem por instantes e pensem num vírus. TED خذوا برهة من الوقت وفكروا في فيروس ما.
    Bem, vou demorar um minuto a assimilar isso tudo. Open Subtitles حسنٌ، سأستغرق برهة حتّى أستوعب ذلك.
    O que aconteceu lá dentro dá-lhe um minuto. Open Subtitles مهما كان ما حدث هناك فقط امنحها برهة
    Hanna, posso falar contigo um minuto? Open Subtitles حسناً ، هلا استعرتك برهة من الزمن يا (هانا)؟
    Pode dar-nos um minuto? Open Subtitles أيمكنك أن تعطينا برهة ؟
    Disse ao meu pai para nos dar um minuto. Open Subtitles أخبرت والدي أن يملهنا برهة
    Preciso de um segundo para me acalmar. Open Subtitles ربما سأحتاج إليه، أنا احتاج إلى برهة هنا
    Espera um segundo, não consigo ouvir. Open Subtitles أجل، مهلاً برهة. لا أستطيع التركيز.
    Preciso de um segundo para absorver tudo isto. Open Subtitles أحتاج إلى برهة كي أستوعب كل هذا
    um momento enquanto eu confirmo com o meu cliente, Meritíssimo. Open Subtitles امنحني برهة لأتشاور مع عميلي، سعادة القاضي.
    Passado um momento, o professor Kasser disse-me: "Porque vivemos numa máquina "concebida para nos fazer negligenciar o que é importante na vida." TED فأجابني البروفيسور بعد برهة قائلاً: "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة."
    Eu e a Jess precisamos de um momento para estarmos sozinhos. Open Subtitles جيس) وانا سوف نحتاج) ان نأخذ برهة فقط لنكون لوحدنا
    - Está bem. Entramo-nos aqui daqui a bocado. Não se metam em sarilhos. Open Subtitles حسناً ، قابلونا هنا بعد برهة ابقى بعيداً عن المشاكل
    O FBI vai demorar um bocado a perceber. Open Subtitles لكنه سيستغرق من المباحث الفيدرالية برهة ليدركوا ذلك
    É o tráfico da Sexta-Feira Gorda. Chegamos lá num instante. Open Subtitles آسف يا آنسة، إنها مشكلة الزحام يوم الثلاثاء سنصل بعد برهة.
    Professor, voltaremos dentro de uns instantes. Open Subtitles أوه. يا بروفيسور. إننا سوف نعود في خلال برهة قصيرة
    Alguém perguntou a uma professora porque é que ela ensinava. E ela, após algum tempo, disse que queria pensar nisso. TED سيدة معلمة, لماذا تقوم بالتدريس, وبعد برهة, اجابت انها تحتاج لأن تفكر في الإجابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus