A única coisa que lhes permite dormir à noite, a única coisa é saber que essa gente ainda respira, ainda respira feliz e saudável, por causa de vocês. | Open Subtitles | تبرير للألم الذي تسببتم به إنه الشيء الذي يجلعكم تنامون ليلًا معرفة أن أولئك الأشخاص ما زالوا على قيد الحياة وسعيدون ويتمتعون بصحّة جيدة بسببكما أيها البطلان العظيمان |
Porque é que eu tenho que sofrer por causa de vocês as duas? | Open Subtitles | لمَ يجب أن أعاني بسببكما ؟ |
Vamos morrer por causa de vocês os dois. Já estamos mortos. | Open Subtitles | سوف نموت بسببكما - نحن اموات بالأصل - |
Eu tenho de ficar sentado a ver os meus irmãos matarem-se uns aos outros, graças a vocês dois! | Open Subtitles | عليّ الجلوس و مشاهدة أشقائي يقتلون بعضهم, بسببكما |
Minhas senhoras graças a vocês os meus filhos irão jantar. | Open Subtitles | آنستيّ.. بسببكما سيأكل ابنائي الليلة -شكرًا لكما |
por vossa causa, tive que suspender dois dos meus melhores agentes! | Open Subtitles | بسببكما ،كان لا بدّ أن أوقف اثنان من أفضل عملائي |
Nós só os trouxemos para aqui porque estamos metidos numa embrulhada por vossa causa. | Open Subtitles | سبب إحضارنا لكم هنا هو أننا في معضلة كبيرة بسببكما |
Agora, tenho cadastro por causa de vocês. | Open Subtitles | بات لدي سجل جنائي بسببكما |
graças a vocês, a hora finalmente chegou. | Open Subtitles | بسببكما فقد حان الوقت |
Hoje vendi uma casa graças a vocês. | Open Subtitles | لقد بعت منزلا بسببكما |
por vossa causa fui apanhado no fogo cruzado. | Open Subtitles | بسببكما أحرقني لهيب هذا الأمر أيضًا ! توقف عن التشّكي |
Eu sou quem sou por vossa causa. | Open Subtitles | أنا من أنا عليه بسببكما |