Pensa que o posso destruir por causa daquilo que sei, por causa do que sou. | Open Subtitles | تعتقد بأنّني يمكن أن أحطّمك للذي أعرف، بسبب الذي أنا. |
Achei que era engraçado por causa do que disseste ontem à noite de tu não quereres ser a minha mãe e isso. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ مضحكَ بسبب الذي قُلتَه ليلة أمس عنك لا تريدُ أن يَكُونَ أُمّي. |
Só quero dizer que chegámos a este ponto por causa do que eu fiz. | Open Subtitles | ماعدا... ماعدالقولذلك ... نحن وحيدون الآن هنا بسبب الذي عملت. |
Ela sabia por causa do que me tem impelido, aquilo em que sempre acreditei. | Open Subtitles | عرفت بسبب الذي توصلني، الذي إعتقدت دائما. مولدر... |
Ela não apareceu nas filmagens, por causa do que disseste. | Open Subtitles | هي didnt يَظْهرُ على المجموعةِ بسبب الذي قُلتَ. |
Só estás a dizer isso por causa do que te aconteceu. | Open Subtitles | أنت فقط تقول هذا بسبب الذي حدث لك هناك |
E quando finalmente o fiz, quando não conseguia parar de chorar por causa do que me obrigaste a fazer ao meu amigo, aos meus amigos, | Open Subtitles | وعندما أنا أخيرا عملت، عندما أنا لا أستطيع أن أتوقّف عن البكاء بسبب الذي جعلتني أعمل إلى صديقي، إلى أصدقائي... |
Pois bem, eu vim aqui para te dizer que se ele morrer por causa do que tu fizeste, daqui a 4 dias, ninguém me vai impedir de ser eu a carregar no botão e mandar-te a gás para o outro mundo, seu filho da puta! | Open Subtitles | حَسناً , l جاءَ هنا لإخْبارك الذي إذا يَمُوتُ بسبب الذي عَملتَ، أربعة أيامِ مِنْ الآن، لا أحد سَيَتوقّفُني مِنْ أَنْ الواحد الذي رَمى المفتاحَ |
- Só por causa do que fizeste. | Open Subtitles | بسبب الذي فعلته فحسب |
- por causa do que está nesse quarto. | Open Subtitles | - بسبب الذي في تلك الغرفة. |