"بسبب شيء" - Traduction Arabe en Portugais

    • por algo que
        
    • por causa de algo
        
    • por uma coisa
        
    • foi algo
        
    • porque algo
        
    • por alguma coisa
        
    • por causa de uma coisa
        
    • por causa de alguma coisa
        
    Não podes ir para a cadeia por algo que não fizeste. Open Subtitles لا يمكنك الذهاب إلى السجن بسبب شيء لم تقم به
    Não te atormentes por algo que não podias controlar. Open Subtitles لا تؤنب نفسك بسبب شيء لا تتحكم به.
    Esta floresta tropical existe por causa de algo acima de tudo. Open Subtitles هذه الغابات المطيرة موجودة بسبب شيء واحد فوق كل شيء.
    Acontece que não é por causa de algo chamado condensação de filme, e isto explica isso. TED يبدو ان ذلك ليس بسبب شيء يسمى غشاء التكثيف, وهذا يعطي تفسيرا لذلك
    Eles não podem demiti-la por uma coisa que não controla. Open Subtitles لا يمكنهم طردكِ بسبب شيء لا تستطيعين التحكم به.
    Se havia qualquer fantasma ligado às coisas do pai, foi algo que tu fizeste, não eu. Open Subtitles إذا كان هناك أي شبح متعلق بأغراض والدي فهذا بسبب شيء فعلته أنتِ ولست أنا
    Sinto pena por estes tolos que vejo mortos todo dia porque algo ridículo ocorreu em suas vidas amorosas. Open Subtitles للشبان المساكين الذين أراهم في وضع الميت كل يوم بسبب شيء في حبهم
    Acho que estava metida em sarilhos, por alguma coisa. Open Subtitles أعتقد أنني كنتُ فى مشكلة بسبب شيء ما.
    Ele passou sete anos na cadeia na Síria por causa de uma coisa que escreveu no jornal. Open Subtitles لقد قضى 7 سنوات في السجن بسوريا بسبب شيء كتبه بالصحيفة
    Não podemos tirar conclusões precipitadas por causa de alguma coisa que li. Open Subtitles نحن لا يمكن القفز الى استنتاجات بسبب شيء ما قرأت.
    É horrível quando o teu trabalho é prejudicado por algo que é da minha inteira responsabilidade. Open Subtitles لكن من المقرف أن تخاطر بعملك بسبب شيء أنا مسؤولة عنه
    Agora você vai afastá-la dos filhos por algo que ela não fez. Open Subtitles الأن,أنت سوف تأخذها بعيداً عن أطفالها بسبب شيء لم ترتكبه
    Ele veio para cima de mim por algo que acreditava que eu tinha feito, e eu não tive escolha, a não ser proteger-me. Open Subtitles لقد هاجمني بسبب شيء اعتقدني اقترفته، ولم يكن لدي خيار سوى حماية نفسي.
    De jeito nenhum. Eu não vou morrer por causa de algo que não fiz. Open Subtitles مطلقاً , أنا لن أموت بسبب شيء لم أفعله حتي
    Está dizendo que me sinto ameaçada pela comida por causa de algo que a namorada do meu pai disse? Open Subtitles هل تقول بأنه لدي مشكلة مع الطعام بسبب شيء قالته لي صديقة والدي؟
    E disse que o fez por causa de algo que lhe disse no aniversário. Open Subtitles وقالت أنها فعلت ذلك بسبب شيء قلته لها يوم عيد ميلادها
    - Não acredito que te recusas a falar comigo por uma coisa que não te importas. Open Subtitles لا أصدق أنك ترفضين التحدث معي بسبب شيء لم يعد يهمك
    Não pode expulsar alguém da escola por uma coisa que não quiseram fazer, Sr. Fitzgerald. Open Subtitles لا تستطيع طرد شخص ما من المدرسة بسبب شيء لم يرغب بفعله يا سيد فيتزجيرالد
    Apanhei dois anos por uma coisa que não fiz. Open Subtitles لقد دمرت يا رجل. قضيتُ سنتين بسبب شيء لم أفعله
    Não o fiz propriamente, foi algo que eu disse. Open Subtitles لم أقتله فعلياً ولكن بسبب شيء قلته
    Como é se estiver classificado para adultos porque algo realmente inapropriado acontece, algo que nos assuste para toda a vida? Open Subtitles ماذا لو كان تصنيفه للكبار بسبب شيء غير ملائم يحصل, شيء يجعلنا خائفين مدى الحياه ؟
    Estás zangada comigo por alguma coisa e estás a castigar-me? Open Subtitles هل أنت غاضبة مني بسبب شيء ما وتنزلين غضبك بي؟
    Militares e pessoas inocentes estão mortas, feridos e desaparecidos por causa de uma coisa que fiz. Open Subtitles رجال و نساء البحرية، أشخاص أبرياء، أصبحوا أموات و مصابين و مفقودين بسبب شيء فعلته أنا.
    E se toda essa merda que está acontecer com o Alphonse... for por causa de alguma coisa que aconteceu antes de entrares? Open Subtitles مادا لإن كان كل هدا الهراء الدي يحصل لألفونسو هو بسبب شيء حدث قبل قدومك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus