Mas, quando deixamos o governo tirar os filhos às pessoas sem um processo adequado, e deter pessoas indefinidamente sem acesso a aconselhamento, estamos a falhar no teste. | TED | ولكن عندما تسمح للحكومة بسلب الأطفال بدون حق واعتقال الناس لأجل غير مسمى بدون السماح بالإستشارات، أنت تفشل بالإختيار. |
Que vós, homens livres da floresta, jurais tirar aos ricos, para dar aos pobres. | Open Subtitles | بأنكم , أحرار هذه الغابة نقسم بسلب الأغنياء فقط لنعطي للفقراء |
Porque não sinto nenhum prazer... em tirar a vida... a uma pessoa que não a aprecia. | Open Subtitles | لأنني لا أتلذذ بسلب حياة إن كان صاحبها لا يعبأ بها. |
Ele não consegue parar de pensar na sensação de tirar uma vida. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع مقاومة التفكير في ماهية الشعور بسلب حياة شخص ما. |
Está a contar tirar alguma enquanto anda por aqui? | Open Subtitles | أتخطط بسلب أحداهم بينما تمكث هنا؟ |
Devemos impedi-la de envenenar o nosso grande país a tentar tirar a nossa liberdade! | Open Subtitles | ويجب علينا أن نمنعها من تسمم أمتنا العظيمة بسلب حرياتنا! |
Fico contente por ver que ainda tens o teu swing por isso não me vou sentir muito mal por te tirar todo o teu dinheiro. | Open Subtitles | لا زلت تتمتع بـ(سوينغ) ممتاز، لن أشعر بالأسى بسلب مالك |