"بشأنكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre ti
        
    • sobre si
        
    • em ti
        
    • de ti
        
    • por tua causa
        
    • sobre você
        
    • teu respeito
        
    • relação a ti
        
    Já sei sobre ti e ele e não me agrada nada. Open Subtitles أعرف بشأنكِ أنت وهو وأنا غير موافق على هذا
    Tem muita informação sobre ti. Open Subtitles حسناً , هناك العديد من البيانات المتعلّقة بشأنكِ
    Mas foi um bom artigo. Aprendi muitas coisas interessantes sobre si. Open Subtitles لكنّها كانت مقالة رائعة، تعلّمتُ أشياء مثيرة بشأنكِ
    Acho que estava certo sobre si. Open Subtitles أعتقد أنّي كنتُ مُحقاً بشأنكِ.
    Se te pudesse ter levado comigo, tinha-o feito, e tenho pensado em ti todos os dias. Open Subtitles لو أمكنني أن آخذك معي ، لفعلت و قد كنت أفكر بشأنكِ كل يوم
    Arruína todo o meu que não se trate de ti. Open Subtitles لقد دمرتِ كلّ شيء بالنسبة لي وذلك ليس بشأنكِ
    Quando lhe disse que podia enfiar a amizade no rabo, ela disse que isto tudo foi por tua causa. Open Subtitles بعد أن أخبرتها أن تأخذ موضوع صداقتها وتضعه في مؤخرتها .. قالت أنّ المشكلة بأكملها بشأنكِ أنتِ
    Mas ele precisa saber a verdade sobre você e Ambrose. Open Subtitles لكنه يريد أن يعرف الحقيقه بشأنكِ أنتِ و (امبروس)
    Tenho que admitir estava enganado a teu respeito. Open Subtitles عليّ الإعتراف بكوني كنتُ مخطئاً بشأنكِ
    Quer dizer, ainda mente sobre o ataque, e nunca fala comigo sobre ti. Open Subtitles أعني، إنه مازال يكذب عليّ بشأن الهجوم، وإنه لا يتكلم معي بشأنكِ أبداً.
    Liguei para uma estação de rádio, falei-lhes sobre ti... Open Subtitles اتصلت بمحطة أذاعيةِ واخبرتهم كل شيء بشأنكِ
    Sabia que estava certo sobre ti. Open Subtitles أعلمُ إننيّ كنتُ محقاً بشأنكِ.
    Porque preciso de saber mais sobre a Vicki e sobre ti. Open Subtitles -لأنّي أريد أنّ أعلم المزيد بشأن (فيكي ) -و بشأنكِ
    sobre ti, sobre mim, sobre... tudo. Open Subtitles بشأنكِ و شأني، و بشأن كلّ شيء.
    Estou a receber email sobre ti 24 horas. Open Subtitles لقد تلقيتُ العديد من الرسائل بشأنكِ 24/7
    Não era sobre si diretamente. Open Subtitles الوثيقة لم تكن بشأنكِ بشكل مباشر.
    Agora, fale-me um pouco sobre si, querida. Open Subtitles الآن، أخبريني أمراً بشأنكِ ياعزيزتي
    Ouvi recentemente um boato incrível sobre si. Open Subtitles سمعتُ مؤخراً بأشاعه غريبه بشأنكِ
    Posso estar a ficar sem lóbulos frontais, mas tenho de dizer-te que não parei de pensar em ti durante 20 anos e que estás muito bonita. Open Subtitles شحمات اذني الامامية قد تذهب لكن لا بد لي أن أقول على الفور بأنني لم أتوقف عن الفكير بشأنكِ 20عاماً
    E quando penso em ti e quando me pergunto se serei bom o suficiente para ti. Open Subtitles وعندما افكر بشأنكِ وعندما اتساءل إذا كنتُ جيداً كفايةً من اجلكِ
    Podes dizer que estraguei tudo, mas... não podes dizer que eu não gostava de ti. Open Subtitles حسناً, انظرى يمكنكِ القول أننى أفسدت الأمر ولكن لا يمكنكِ القول أننى لا أهتم بشأنكِ
    Agora não é por causa do livro, mas por tua causa. Open Subtitles لكن ليس بشأن الكتاب الآن، بل بشأنكِ
    Bom dia t'ye, senhora! Eu ouvi uma dose de bom sobre você! Open Subtitles سمعت الكثير من الأمور الجيدة بشأنكِ
    Lois, estava enganado a teu respeito. Open Subtitles لقد كنت على خطأ بشأنكِ
    Tem graça, sempre pensei isso em relação a ti. Open Subtitles هذا طريف ، دائماً ما كنتُ أظن بشأنكِ الأمر ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus