"بشأن ما حدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre o que aconteceu
        
    • pelo que aconteceu
        
    • com o que aconteceu
        
    • sobre aquilo que aconteceu
        
    • sobre o que se passou
        
    • por aquilo
        
    • pelo que se passou
        
    • falar do que aconteceu
        
    • com aquilo que aconteceu
        
    • por causa do que aconteceu
        
    Não sei o quanto posso dizer sobre o que aconteceu. Open Subtitles ـ لا اعرف كم استطيع إخبارك بشأن ما حدث..
    Sei que isto deve ser a última coisa que queres fazer agora, mas temos de falar sobre o que aconteceu esta noite. Open Subtitles حسنٌ ، اعلم أنّ هذا ربما يمثّل آخر ما ترغبي بفعله الآن. لكنّنا يحري أنّ نتحدّث بشأن ما حدث اللّيلة.
    Acho que temos realmente de falar sobre o que aconteceu esta manhã. Open Subtitles أنا أعتقد أنه يجدر بنا التحدث بشأن ما حدث هذا الصباح
    Peço desculpa pelo que aconteceu, mas há coisas que tens de saber. Open Subtitles آسفة بشأن ما حدث سابقاً و لكن هناك بعض الأشياء عليك أن تعرفيها
    Não se preocupe com o que aconteceu hoje. Estamos a ir bem. Open Subtitles لا تقلق بشأن ما حدث اليوم، كل شيء على ما يرام
    E não fui totalmente honesto contigo sobre aquilo que aconteceu quando não estavas aqui. Open Subtitles و لم أكن صريحا معك بالكامل بشأن ما حدث عندما لم تكوني بالأرجاء
    Isto não se trata sobre o que se passou em campo. Open Subtitles ان الأمر ليس بشأن ما حدث في الملعب
    Estava no restaurante, e gostaria de falar consigo sobre o que aconteceu. Open Subtitles وأتسائل ما إذا إستطعت التكلّم معك بشأن ما حدث
    Sobre quê? sobre o que aconteceu no túnel. Open Subtitles هو يكذب بشأن ما حدث فى هذا النفق و من قتل هذا الشرطى
    Nunca tive a oportunidade de te dizer... quanto eu senti... sobre o que aconteceu entre nós. Open Subtitles أنا لم أحظي بفرصة لأخبرك كم كنت آسفة بشأن ما حدث بيننا
    Olha, lamento muito sobre o que aconteceu com o teu amigo. Open Subtitles انظر، أنا حقاً آسفة، بشأن ما حدث لصديقك.
    Ele recusou tratamento médico, foi para casa e tomou banho, e, de acordo com o irmão dele, não falou sobre o que aconteceu. Open Subtitles ورفضالمعالجةالطبية، و عاد إلى البيت و أخذ حماماً. و وفقاً لأقوال أخوه , فهو لم يتحدث بشأن ما حدث.
    Posso fazer-lhe umas perguntas sobre o que aconteceu ontem à noite? Open Subtitles كنت أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن ما حدث هنا البارحة
    Está a mentir sobre a criança, e sobre o que aconteceu no centro. Open Subtitles انت تكذب بشأن الولد وانت تكذب بشأن ما حدث بالمجمع التجاري
    Vim pedir-te desculpa pelo que aconteceu entre mim e a tua mãe. Open Subtitles أتيت لأعتذر لك بشأن ما حدث بيني و بين أمك
    Todos nos sentimos mal, pelo que aconteceu na casa que divides com a tua não-esposa. Open Subtitles لقد إعترانا جميعاً شعوراً سيئاً بشأن ما حدث هنا.. في منزلك الذي تتشاركه مع من ليست زوجتك.
    Já te disse, não tem nada a ver com o que aconteceu no escritório. Open Subtitles أخبرتك، بأن الأمر ليس بشأن ما حدث بالمكتب
    Isto é sobre aquilo que aconteceu no "La Isla Rica", não é? Open Subtitles أهذا بشأن ما حدث في لا إيز لا ريكا؟
    Isto é sobre o que se passou nesta cidade. Open Subtitles انه بشأن ما حدث في هذه المدينة
    Peço desculpa por aquilo de hoje à tarde, Sra. Vernon-Williams. Open Subtitles أنا آسف بشأن ما حدث عصر اليوم ."أيتها السيدة "فرنون-ويليامز هل "أليسون" موجودة؟
    Ouve, peço desculpa pelo que se passou na festa. Open Subtitles اسمعى، أنا آسف بشأن ما حدث فى الحفل
    A única maneira de isto não nos assombrar, é não falar do que aconteceu ontem à noite. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكيلا يطاردنا ذلك هي أن نلزم الصمت بشأن ما حدث البارحة.
    E se ainda não estivesses chateada com aquilo que aconteceu com o realizador, concordavas comigo. Open Subtitles ولو لم تزالي غاضبةً بشأن ما حدث مع صانع الأفلام لوافقتني الرأي
    Se for de trabalho, sim. Se for por causa do que aconteceu no churrasco, não. Open Subtitles إذا كان بشأن ما حدث وقت الشواء، لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus