"بشكلٍ أساسي" - Traduction Arabe en Portugais

    • basicamente
        
    Eram aulas onde, basicamente, ouvíamos uma canção, falávamos sobre o seu significado e fazíamos uma análise, para perceber o que a tornava marcante. TED كانت حصة دراسية نستمع فيها بشكلٍ أساسي إلى أغنية فقط. ونتحدث عمّا عنته لنا ونحللها، ونكتشفُ ما جعلها إيقاعية مسموعة.
    Há muitos tipos diferentes de enzimas, mas basicamente, elas fazem os processos avançar, tal como a digestão da comida em energia. TED هناك العديد من الإنزيمات المختلفة، لكنّها بشكلٍ أساسي تُسرع العمليات، مثل هضم الطعام وتحويله إلى طاقة.
    basicamente, são espíritos maus, apenas existem para causar dor, praticam o mal por diversão. Open Subtitles بشكلٍ أساسي هذه أطياف شريرة موجودة حتى تسبب الألم من أجل لهوها الخاص
    administrou uma dieta rigorosa, basicamente uma dieta vegetariana. Open Subtitles ألزمَهُمْ بنمط غذائي صارم، يتكوّن من نمط غذائي نباتي بشكلٍ أساسي.
    Então, basicamente, ela está a respirar por ele? Open Subtitles إذاً بشكلٍ أساسي: أتتفسُ الآلةَ عوضاً عنه؟
    Como eu disse, basicamente, são sociopatas. Open Subtitles كما قل، إنهم مختلون بشكلٍ أساسي
    basicamente, garante a sua existência como potência independente. Open Subtitles تُرسّخ وجوده بشكلٍ أساسي .كَقوة مُستقلة
    Algo que está basicamente conectado a si. Open Subtitles شيءٌ ما مرتبط فيك بشكلٍ أساسي
    O Bill Gates, basicamente, roubou o MS-DOS todo. Open Subtitles بشكلٍ أساسي شركة(مايكروسوفت) و شركة (أبل) , اثنتاهما,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus