Estas duas coisas fizeram-me chegar à conclusão que, basicamente, estávamos a falhar. | TED | الآن، كلا هذان الأمران جعلاني أدرك أننا كنا نفشل بشكل أساسي. |
basicamente, um carro encosta, os tipos encurralam-no e matam-no. | Open Subtitles | بشكل أساسي, تقف سيارة فيحيطها الأشرار ويمطرونها بالرصاص |
basicamente, temos de ficar firmes e hirtos e mexermo-nos assim. | Open Subtitles | بشكل أساسي, يجب أن تكونوا متصلبين جداً وتتحركوا هكذا. |
Isto é um diapositivo de histologia do que vemos nessa operação. essencialmente o que vemos são grandes quantidades de osso. | TED | هذه شريحة نسيجية لما نراه عندما نقوم بذلك، وما نراه بشكل أساسي هو كميات كبيرة جداً من العظم. |
Agora, por favor vejam isto através de lentes coloridas "gay", mas percebam que o que é necessário para sair de qualquer armário é essencialmente o mesmo. | TED | الأن، رجاء انظروا الى الأمر من خلال منظور شخص مثلي، ولكن هل تعرف ما يتطلبه الأمر للخروج للعلن بشكل أساسي هو نفس الشيء. |
É o facto de como ainda dependemos fundamentalmente do transporte marítimo. | TED | وهو كيف أننا لازلنا نعتمد بشكل أساسي على النقل البحري. |
O apoio popular deles está principalmente no norte do país, perto da fronteira russa, e aqui, na capital. | Open Subtitles | والدعم الشعبي موجود بشكل أساسي في الجزء الشمالي من البلاد قرب الحدود الروسية وهنا في العاصمة |
É uma povoação. Colónia humana de nível 2. Uma quinta, basicamente. | Open Subtitles | إنها مستوطنة، مستعمرة بشرية من المستوى 2، مزرعة بشكل أساسي. |
basicamente, o banco compra-te a casa, mas continuas a morar nela. | Open Subtitles | بشكل أساسي البنك سيقوم بشراء منزلك لكنك ستبقى تعيش فيه |
basicamente movimento em espaço 3D. | TED | بشكل أساسي الحركة في الفضائ الثلاثي الأبعاد. |
Os utilizadores ganham reputação de formas muito diversas, mas basicamente têm de convencer os seus colegas de que sabem do que estão a falar. | TED | بذلك يحصل المستخدمين على السمعة بطرق متعددة، بشكل أساسي عن طريق اقناع أقرانهم بأنهم يعرفون ما يتحدثون عنه. |
basicamente, a melhoria neste recorde deveu-se à tecnologia. | TED | وهذا التحسن في هذا الرقم القياسي يعود بشكل أساسي إلى التقنية. |
Entropia é um termo complicado, mas basicamente mede a força das palavras-passe. | TED | كلمة عشوائية هي مصطلح معقد لكنها تقيس قوة كلمات المرور بشكل أساسي |
Quando muito, Mars e Snickers. São basicamente a mesma coisa, mas talvez um tenha mais frutos secos. | TED | إنها أقرب لأن تكون قضية حلوى مارس وسنيكرز: بشكل أساسي هما متماثلان، ولكن أحدهما ربما يكون أغرب من الآخر قليلًا. |
Estão basicamente a olhar para um portal para a consciência que foi concebido por criaturas marinhas. | TED | إنك تنظر بشكل أساسي عبر بوابة إلى الوعي والتي صممتها مخلوقات بحرية. |
Encontrei uma literatura emocionante e crescente que demonstrava essencialmente tudo o que observava em mim. | TED | وما وجدته كان مشوّقاً كما تزايدت الأبحاث في ذلك حتى أنّها أظهرت بشكل أساسي ما قد لاحظته في نفسي. |
essencialmente, para administrar anestesia, quer-se obter a maior quantidade de oxigénio puro possível, pois vai acabar-se por diluí-lo essencialmente com o gás. | TED | في الأساس، لتوفير التخدير، تحتاج إلى أوكسجين نقي قدر الامكان، لأنك سوف تذيبه بشكل أساسي مع الغاز. |
Tocar tambor representa essencialmente a forte herança africana. A sua importância é vista nos múltiplos aspetos da tradição africana. | TED | عزف الطبول يمثل بشكل أساسي التراث الأفريقي القوي وأهميته يمكن رؤيتها في العديد من الجوانب في التقاليد الأفريقية |
Mas, fundamentalmente, elas perceberam que não eram uma companhia de carros. | TED | ولكنهم فهموا بشكل أساسي بأنهم ليسوا مجرد شركة سيارات. |
Longe de serem figuras sinistras na cena cósmica, os buracos negros têm contribuído fundamentalmente para tornarem o universo um local brilhante e fabuloso. | TED | فهي ليست شخصيات جانبية في مسرحية كونية، فقد ساهمت الثقوب السوداء بشكل أساسي في جعل الكون مكانًا مشرقًا ومذهلًا. |
No século XIX, tinha-se tornado um tipo de clube de cavalheiros frequentado principalmente por antiquários, homens de letras e pela nobreza. | TED | وبحلول القرن التاسع عشر، أصبح بمثابة ناد للنبلاء يتواجد فيها بشكل أساسي الآثاريون والأدباء والنبلاء. |
Tenho quatro irmãos mais novos que eu praticamente criei. | Open Subtitles | لدي أربعة أشقاء صغار والذين ربيتهم بشكل أساسي |