"بشكل أو بآخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • De uma maneira ou de outra
        
    • uma forma ou de outra
        
    • De um modo ou de outro
        
    • De alguma forma
        
    • forma ou outra
        
    • duma maneira ou doutra
        
    • De um jeito ou de outro
        
    Tenho 22 anos e, De uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. Open Subtitles أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً
    Dentro de três horas, De uma maneira ou de outra, esta coisa estará acabada. Open Subtitles ثلاث ساعات، بشكل أو بآخر هذا الشيء سينتهي
    Quando o sistema quer, eles conseguem, de uma forma ou de outra. Open Subtitles عندما يريدك النظام فسوف يحصلون عليك بشكل أو بآخر
    Todos temos os nossos passatempos de uma forma ou de outra. Open Subtitles حَسناً، سنحصل علي بهجتنا بشكل أو بآخر.
    Vou acabar com isto, De um modo ou de outro. Open Subtitles سأنهي هذا الأمر ، بشكل أو بآخر
    O povo do vilarejo acreditava que, De alguma forma... ela tinha matado a sua benfeitora. Open Subtitles الناس المحليون يعتقدون ذلك بشكل أو بآخر بانها قتلت وليت نعمتها
    Uma curadora com experiência que sabe que material tem à disposição, que sabe escutar a sua audiência, que sabe fazer uma seleção e guiar as pessoas de uma forma ou outra. TED هي أمينة مكتبة بشرية ماهرة تعرف ما المواد المتوفرة لديها، تسمع من جمهورها، وتقوم بالإختيار لتدفع الناس قدما بإتجاه معين بشكل أو بآخر.
    Sim, duma maneira ou doutra. Open Subtitles نعم، بشكل أو بآخر
    Nossa firma sempre esteve aqui, De um jeito ou de outro. Open Subtitles شركتنا كانت هنا دائماً بشكل أو بآخر
    Porque, dentro de 24 horas, De uma maneira ou de outra esta conversa termina. Open Subtitles حسناً؟ لأنه بعد 24 ساعة من الآن بشكل أو بآخر هذه المحادثة انتهت
    Todos nós temos incapacidades De uma maneira ou de outra. TED كل واحد منا لديه إعاقات بشكل أو بآخر.
    Edwina, De uma maneira ou de outra vou ter de me ir embora muito em breve. Open Subtitles إدوينا، بشكل أو بآخر سَيكونُ عِنْدي للتَرْك هنا... قريباً جداً.
    De uma maneira ou de outra, esta guerra termina esta noite. Open Subtitles بشكل أو بآخر... تَنهي هذه الحربِ اللّيلة.
    Sem dúvida que a maior parte era indesejável, de uma forma ou de outra. Open Subtitles بالأغلبية من اللواتي كان دون شك ... . غير جديرات بالإحترام بشكل أو بآخر.
    E se não souber, vai descobrir de uma forma ou de outra. Open Subtitles وإن لم يعرف، فإنه سيعرف بشكل أو بآخر
    Vamos ter esta conversa, de uma forma ou de outra. Open Subtitles ‫سنجري هذا الحديث بشكل أو بآخر
    De um modo ou de outro. Open Subtitles بشكل أو بآخر.
    - Sim, De um modo ou de outro. Open Subtitles -أجل، بشكل أو بآخر .
    De alguma forma tenho que admitir que o meu jogo começava a criar asas. Open Subtitles علي أن أعترف بشكل أو بآخر أن لعبتي بدأت تنفلت من عقالها
    De alguma forma, acho que não era isso que eles tinham em mente. Open Subtitles بشكل أو بآخر , لا أعتقد أن هذا ما يريدون
    95% da população mundial acredita num Ser Supremo sob uma forma ou outra. Open Subtitles د. أروواى 95 % من سكان العالم يؤمنون بوجود الله بشكل أو بآخر
    Vou descobrir duma maneira ou doutra. Open Subtitles أنا سأَكتشف ذلك بشكل أو بآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus