"بشكل حصري" - Traduction Arabe en Portugais

    • exclusivamente
        
    • exclusivo
        
    Mas as preguiças, em especial as de três dedos, dependem quase exclusivamente das folhas TED لكن الكسلان، وخاصةً الكسلان ثلاثي الأصابع، يعتمد على الأوراق بشكل حصري تقريبًا.
    Os líderes africanos, quase exclusivamente. TED حسناً، إنهم القادة الأفارقة بشكل حصري تقريباً.
    Estás a namorar com uma assassina. Não exclusivamente. Viste, sabia que havia uma razão para ela sair tão facilmente consigo. Open Subtitles لَيسَ بشكل حصري واو. تَرى، عَرفتُ كان هناك سبب إختارتْك بسهولة.
    Fomos mandados para cá sob uma ordem directa da Casa Branca, mas lidamos exclusivamente com o vice-Presidente Gardner até há cerca de duas horas. Open Subtitles لقد ارسلنا إلى هنا بأمر مباشر من البيت الأبيض ولكننا كنا نتعامل بشكل حصري
    Ganhava 20 mil para ser meu corredor exclusivo. Open Subtitles وقدّمتُ له 20 ألف ليمتطي الخيول عندي بشكل حصري
    Com a morte dos pais, o mapa amoroso do Tommy girava exclusivamente à volta da Tina. Open Subtitles بموت والديه خريطة حب تومي تمحورت حول تينا بشكل حصري
    Eu trabalho exclusivamente com motas. Open Subtitles إنني أعمل بشكل حصري. على الدراجات البخارية.
    Pó de cianoacrilato, usado quase que exclusivamente em salões de manicura. Open Subtitles تُستخدم بشكل حصري في صالونات العناية بالأظافر
    Estou aqui hoje, porque quero representá-lo exclusivamente. Open Subtitles لقد اتيت الى هنا اليوم لأنني اريد ان امثلك بشكل حصري.
    Este modelo foi vendido exclusivamente para militares americanos, empreiteiros e empresas privadas de defesa. Open Subtitles أجل هذا النموذج تم بيعه بشكل حصري الى الافراد المتعاقدين مع الجيش الامريكي
    - Governo e os mídia culpam, quase exclusivamente, a falta de exercício e os alimentos açucarados como causa de diabetes. Open Subtitles الحكومة والإعلام يلقيان باللائمة بشكل حصري على قلّة التمارين والأطعمة السكّرية كسبب للسكري.
    Estas pessoas dependem quase exclusivamente da imunidade coletiva para se protegerem das doenças. TED ويعتمد كل هؤلاء الأشخاص بشكل حصري على "المناعة الجماعية" ليحموا أنفسهم من الأمراض.
    Acontece que as células usadas em laboratório, são células masculinas. Os animais usados nos estudos de animais, são machos. E as experiências clínicas têm sido feitas quase exclusivamente em homens. TED حسنًا، اتضح أن تلك الخلايا المستخدمة في ذلك المختبر، أنها خلايا ذكرية، والحيوانات المستخدمة في الدراسات الحيوانية كانت حيوانات ذكرية، وأُجريت التجارب السريرية بشكل حصري تقريبا على الرجال.
    Faz todo o nosso trabalho exclusivamente. Open Subtitles يطبخ لنا كل بضاعتنا .. بشكل حصري
    Com aquele que deseja permanecer exclusivamente mongol. Open Subtitles مع الذي يريد أن يظل مغولياً بشكل حصري.
    Quase exclusivamente. Open Subtitles تقريبا بشكل حصري.
    Doravante, exportarei exclusivamente de Atlantic City para Mr. Rothstein. Open Subtitles وذلك يُفّل حالاً، سأُصدّر بشكل حصري من (أطلنتيك سيتي) للسيد (روستين)
    Doravante, exportarei exclusivamente para o Sr. Rothstein. Open Subtitles يُفعّل حالاً، سأصدّر بشكل حصري للسيد (روستين)
    exclusivamente sobre estes nove doentes. Open Subtitles بشكل حصري عن هؤلاء التسعة
    Conseguir um exclusivo é uma boa maneira de ser notado. Open Subtitles {\pos(195,255)} حسناً، تسجيل هذه القضية بشكل حصري تعتبر وسيلة جيدة للفت الإنتباه
    A ACN soube em exclusivo que funcionários de topo da BP estão a tentar arranjar uma maneira de tapar o poço, que, 5,5 km abaixo da superfície do Golfo, despeja petróleo para o mar a uma velocidade de... Open Subtitles علمت بشكل حصري ACN شبكة BPأن مسئولون رفيعون المستوى داخل شركة هم موجودون لايجاد طريق لإغلاق البئر, الذي, يقع على عمق ثلاثة أميال ونصف تحت سطح الخليج,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus