Mas as preguiças, em especial as de três dedos, dependem quase exclusivamente das folhas | TED | لكن الكسلان، وخاصةً الكسلان ثلاثي الأصابع، يعتمد على الأوراق بشكل حصري تقريبًا. |
Os líderes africanos, quase exclusivamente. | TED | حسناً، إنهم القادة الأفارقة بشكل حصري تقريباً. |
Estás a namorar com uma assassina. Não exclusivamente. Viste, sabia que havia uma razão para ela sair tão facilmente consigo. | Open Subtitles | لَيسَ بشكل حصري واو. تَرى، عَرفتُ كان هناك سبب إختارتْك بسهولة. |
Fomos mandados para cá sob uma ordem directa da Casa Branca, mas lidamos exclusivamente com o vice-Presidente Gardner até há cerca de duas horas. | Open Subtitles | لقد ارسلنا إلى هنا بأمر مباشر من البيت الأبيض ولكننا كنا نتعامل بشكل حصري |
Ganhava 20 mil para ser meu corredor exclusivo. | Open Subtitles | وقدّمتُ له 20 ألف ليمتطي الخيول عندي بشكل حصري |
Com a morte dos pais, o mapa amoroso do Tommy girava exclusivamente à volta da Tina. | Open Subtitles | بموت والديه خريطة حب تومي تمحورت حول تينا بشكل حصري |
Eu trabalho exclusivamente com motas. | Open Subtitles | إنني أعمل بشكل حصري. على الدراجات البخارية. |
Pó de cianoacrilato, usado quase que exclusivamente em salões de manicura. | Open Subtitles | تُستخدم بشكل حصري في صالونات العناية بالأظافر |
Estou aqui hoje, porque quero representá-lo exclusivamente. | Open Subtitles | لقد اتيت الى هنا اليوم لأنني اريد ان امثلك بشكل حصري. |
Este modelo foi vendido exclusivamente para militares americanos, empreiteiros e empresas privadas de defesa. | Open Subtitles | أجل هذا النموذج تم بيعه بشكل حصري الى الافراد المتعاقدين مع الجيش الامريكي |
- Governo e os mídia culpam, quase exclusivamente, a falta de exercício e os alimentos açucarados como causa de diabetes. | Open Subtitles | الحكومة والإعلام يلقيان باللائمة بشكل حصري على قلّة التمارين والأطعمة السكّرية كسبب للسكري. |
Estas pessoas dependem quase exclusivamente da imunidade coletiva para se protegerem das doenças. | TED | ويعتمد كل هؤلاء الأشخاص بشكل حصري على "المناعة الجماعية" ليحموا أنفسهم من الأمراض. |
Acontece que as células usadas em laboratório, são células masculinas. Os animais usados nos estudos de animais, são machos. E as experiências clínicas têm sido feitas quase exclusivamente em homens. | TED | حسنًا، اتضح أن تلك الخلايا المستخدمة في ذلك المختبر، أنها خلايا ذكرية، والحيوانات المستخدمة في الدراسات الحيوانية كانت حيوانات ذكرية، وأُجريت التجارب السريرية بشكل حصري تقريبا على الرجال. |
Faz todo o nosso trabalho exclusivamente. | Open Subtitles | يطبخ لنا كل بضاعتنا .. بشكل حصري |
Com aquele que deseja permanecer exclusivamente mongol. | Open Subtitles | مع الذي يريد أن يظل مغولياً بشكل حصري. |
Quase exclusivamente. | Open Subtitles | تقريبا بشكل حصري. |
Doravante, exportarei exclusivamente de Atlantic City para Mr. Rothstein. | Open Subtitles | وذلك يُفّل حالاً، سأُصدّر بشكل حصري من (أطلنتيك سيتي) للسيد (روستين) |
Doravante, exportarei exclusivamente para o Sr. Rothstein. | Open Subtitles | يُفعّل حالاً، سأصدّر بشكل حصري للسيد (روستين) |
exclusivamente sobre estes nove doentes. | Open Subtitles | بشكل حصري عن هؤلاء التسعة |
Conseguir um exclusivo é uma boa maneira de ser notado. | Open Subtitles | {\pos(195,255)} حسناً، تسجيل هذه القضية بشكل حصري تعتبر وسيلة جيدة للفت الإنتباه |
A ACN soube em exclusivo que funcionários de topo da BP estão a tentar arranjar uma maneira de tapar o poço, que, 5,5 km abaixo da superfície do Golfo, despeja petróleo para o mar a uma velocidade de... | Open Subtitles | علمت بشكل حصري ACN شبكة BPأن مسئولون رفيعون المستوى داخل شركة هم موجودون لايجاد طريق لإغلاق البئر, الذي, يقع على عمق ثلاثة أميال ونصف تحت سطح الخليج, |